Friday, December 30, 2011

INSPIRATION: A LETTER FROM FRANCE

Dear Followers and Friends
Queridos seguidores e amigos

Here I am from my trip through Europe. Since I left Portugal I already visited Madrid, Barcelona, Carcassonne (France), Arles (France) and today I went to Monaco. The weather was fabulous! Sunny days although very cold...

Aqui estou na minha viagem pela Europa. Desde que saí de Portugal já visiteu MAdrid, Barcelona, Carcassone (França) e Arles (FRança, e fui hoje ao Mónaco. O tempo está realmente fabuloso com sol a perder de vista, um céu de um impossível azul e uma luz única apesar do muito frio....




A great X-mas routine in Carcassone, which is is a fortified French town in the Aude department of which it is the prefecture, in the former province of Languedoc, is the Christmas presents hanging in the beautiful windows of the village. 

Um hábito de Natal muito engraçado em Carcassonne e que não conhecia é pendurar os supostos presentes de Natal nas lindissimas janelas desta vila fortificada em Aude, provincia de Languedoc.






The old village is divided into the fortified Cité de Carcassonne and the more expansive lower city, the ville basse. Carcassone was founded by the Visigoths in the fifth century, though the Romans had fortified the settlement earlier. The fortress, which was thoroughly restored in 1853 by the theorist and architect Eugène Viollet-le-Duc, was added to the UNESCO list of World Heritage Sites in 1997. 

A vila antiga está dividida na cidade fortificada Cité de Carcassonne e na cidade baixa, a Ville basse. Carcassonne foi fundada pelos Visigodos no Sec. V, embora tenham sido os Romanos a fortifica-la. A fortaleza que rodeia a cidade foi restaurada em 1853 pelo arquitecto Eugéne Viollet-Le-Duc, e faz parte do património da Humanidade, classificado pela UNESCO, desde 1997. 


AND THIS IS ME AT ARLES (FRANCE)...
E aqui estou eu em Arles....



Arles is a city and commune in the south of France, in the Bouches-du-Rhône department, of which it is a subprefecture, in the former province of Provence. 

Arles é uma cidade e comuna no Sul de França, na provincia de Bouches-du-Rhône (Provença).




My travel companions...
E os meus companheiros de viagem...




The French restaurants  in Provence are so great... I'm talking about the décor because they are too much expensive for my travel's low budget!!!

Os restaurantes na Provença são magnificos de aspecto embora não tenha tido oportunidade de provar a comida porque todos eles eram demasiado dispendiosos para o meu budget desta viagem que se quer de muito low cost.



This is my travel car ...
E este é o meu carro de viagem...

(...I'm joking)!
(Quem me dera ehehehe!)




A little red detail I found in a tourist from Arle...

E como a moda está sempre presente na minha objectiva onde quer que esteja, aqui deixo um pequeno detalhe vermelho de uma turista que encontrei nas ruas de Arles.

 

And OUI Les Crêpes are amazing... and the plus simple bistrot have so good taste in everything from food to the décor! Here is France my friends!!!

E sim, os crepes franceses merecem toda a fama que têm... assim como as fantásticas bistrot ou Salon de Cafe, que por mais simples que sejam têm todas um visual absolutamente cuidado que só mesmo na França!!!




People in the streets are simple but very stylish even the older. This is an example tasting the unique French style... Look at the red beret that talks for itself in the look of this French lady...

As pessoas nas ruas destas cidades apesar de simples sempre com pormenores e detalhes que fazem toda a diferença, mesmo os mais velhos são legitimos representantes do estilo francês que é impossivel de copiar. Esta boina vermelha usada por uma Madame muito stylish é o exemplo acabado do que acabei de dizer sobre o French Style!




Arles has a long history, and was of considerable importance in the Roman province of Gallia Narbonensis. The Roman and Romanesque Monuments of Arles were listed as UNESCO World Heritage Sites in 1981. The Dutch post-Impressionist painter Vincent van Gogh lived in Arles in 1888-1889 and produced over 300 paintings and drawings during his time there. An international photography festival has been held in the city since 1970.

Arles tem uma longa história e foi considerada uma vila muito importante da provincia romana Gallia Narbonensis. Os monumentos romanos de Arles estão lsitados como património mundial da UNESCO desde 1981. Aqui viveu o pintor Vincet van Gogh (18888-1889) onde produziu mais de 300 quadros e desenhos. Na lista de eventos a assinalar é o Festival Internacional de Fotografia que decorre na cidade desde 1970. 

This friendly cat was in the beautiful van Gogh's garden where I made my picnic lunch (French cheese, French bread named Baguette which is best known by its length and crisp crust, and of course red wine) with my travel companions...

Este amigável gato acompanhou-nos no picnic que fizemos no Jardim van Gogh: queijo francês, as fantásticas baguettes com a sua crosta estaladiça e claro vinho tinto.




Tomorrow I went to the stylish Cannes, Grasse and Juan the Pins which will really be the most glamorous part of my trip. Keep in touch for future developments.

Amanhã irei até Cannes, Grasse e Juan de Pins na qual será a parte mais glamourosa da viagem. 
Mantenham-se em contacto para futuros desenvolvimentos. 

XXX - French Kisses
Paula 

No comments:

Post a Comment