Monday, January 16, 2012

INSPIRATION: FROM DARK STORIES TO THE RETURN OF SPIRITUALITY




Pic from 160 gr magazine


It's impossible to define what fashion is "now" because the present doesn't exist in the fashion world: everything is past, upcoming or next future. So the recent past brought to fashion a dark side, such a profusion of everything "dark" from the high-class gangster (La Femme Nikita), the Gothic princess, the avant-garde boxing-girl, the dark version of the garçonne, the cabaret doll, the bride in black, the Hollywood vamp, the dark lady in the boudoir…and so on. If fashion is the mirror of the feelings that devastate a generation, it means that in the last years the World is amazed by the economic crisis, wars and terrorism, poverty and youngs' contestation like Take the Square movement in Wall Street NY, and all over the world with slogans like "Eat the Rich".

É quase impossivel definir o que "é" a moda agora porque o "agora" não existe no mundo da moda: Tudo se resume ao passado (So last season!) e ao futuro próximo ( what's new!?). O passado recente trouxe à moda um lado negro, com uma profusão de negrume desde o gangster de alta roda (Nikita), a princesa gótica, a boxing-girl avant-gard, a versão negra da Garçonne, a boneca de cabaret, a noiva negra, a vamp de Hollywood, a dark lady no seu boudoir, etc. Se a moda espelha os sentimentos de uma geração, quer dizer que nos últimos anos o Mundo foi assombrado por crises económicas, guerras e terrorismo, pobreza acentuada mesmo nos países ditos ricos, e muita contestação dos jovens como os movimentos contestatários dos descontentes em todo o mundo, nomeadamente, a ocupação de Wall Street em NY por inumeras semanas com slogans como "Comam os ricos" e que se espalhou por tantas cidades dos Estados Unidos. 


Surrounded by these political and social upheavals, fashion based its story in a dark lady who lives in a nocturnal world, planning her outfits for the night: Heavy coats and biker jackets – some would call it Punk Couture. On her FW11 designers list are: Thierry Mugler, Lanvin, Haider Ackermann, Gareth Pugh, Junya Watanabe, Damir Doma, Comme des Garçons, A-Lab, Versus, Francesco Scognamiglio, Julian McDonald, Felder Felder, Ohne Titel…

Rodeada por estas convulsões politicas, economicas e socias, a moda baseou a sua inspiração na Lady Dark (negra) que vive num submundo nocturno e planeia os seus outfits de acordo com isso: casacões pesados e blusões "biker", no que alguns chamam a Punk Couture. Os seus designers de eleição para o Outono/Inverno 2011 são: Thierry Mugler, Lanvin, Haider Ackermann, Gareth Pugh, Junya Watanabe, Damir Doma, Comme des Garçons, A-Lab, Versus, Francesco Scognamiglio, Julian McDonald, Felder Felder, Ohne Titel…





Pic via EARTH MATTERS via http://www.trendtablet.com/



Pic via EARTH MATTERS by http://www.trendtablet.com/



But times are changing because people can't stand to live into the darkeness for so long. People need hope as they need bread. So, I share the opinion that in the upcoming seasons fashion will be leaded by the return of spirituality. This doesn't mean that religion will lead but a kind of spirituality which puts in question our lifestyle and the consumption as as the primary goal of our lives.

Mas, os tempos estão novamente a mudar, as pessoas não suportam viver por muito tempo neste estado de "escuridão". As pessoas precisam de esperança como de pão para a boca. Partilho da opinião que as próximas temporadas, no que há moda diz respeito (e não só como veremos adiante), se irá dar um retorno a uma certa espiritualidade. Isto não quer dizer que a religião passe a ocupar um lugar principal à mesa das tendências, do que estou a falar é de uma espiritualidade nova que põe em causa os nossos estilos de vida até então baseados no grande objectivo de consumir e fazer dinheiro para poder consumir mais. A cultura do compra e deita fora é que está em causa.   




The natural in a reinterpretation of the modern gypsy style, the return of the earth colors and the total white in a flowing silhouettes could be practicable in this point of view. People will be close to a more natural lifestyle, close to nature and solidarity values. Maybe small gardens will grow up in every backyards and terraces, people will feel the joy to see green food and flowers growing at their sight. Clothes and accessories will figure out this new era, materials will be organic for one hand, sophisticated, eco-synthetic as products of new technologies in full respect to nature trying to copy nature itself, for another hand. 

O natural surge assim depurado, ou seja, em linhas puras e rectas num novo minimalismo que não despreza o glamour das coisas simples mas de qualidade em vez da quantidade. O retorno aos tons terras e ao branco total em silhuetas rigidas e purificadas de excessos ou fluidas numa reinterpretação moderna do estilo Gypsy no que ele tem de aproximação à natureza e a estilos de vida baseados em valores de solidariedade e respeito pelos seres vivos que connosco habitam. As pessoas sentirão o antigo prazer de verem crescer flores e legumes no seu próprio quintal ou terraço que depois consumirao e que servirão de inspiração à sua posterior criatividade quer no fabrico de objectos de design, na própria arquitectura, design de interiores, gastronomia, cores, ou tecidos e padrões sempre eco-friendly. A roupa e acessórios seguirão essa tendência por um lado recuperando os tecidos como o algodão organico e as sedas naturais, e por outro lado, fruto das novas tecnologias, tecidos sintéticos que procuram reproduzir a própria natureza ou ir até para além dela.






There will be a return to handicraft, mainly the one made by small creative producers or maybe at home, included the handicraft from the third world that will be a good way to make money and a way out of poverty. People will be encourage to sell their products in the first world, perhaps through leading brands like Prada as an example which has already rooted social conscience.



A par disso haverá um absoluto retorno ao valor do artesanato, sobretudo, aquele produzido por criativos independentes ou em pequenos agrupamentos, e até feito na nossa própria casa de acordo com a habilidade de cada um (como é o caso do crochet e da malha que tem vindo a ter um crescente numero de adeptos). O artesanato proveniente do 3º mundo poderá inclusive ser uma boa saida para a pobreza. As pessoas serão encorajadas a vender os seus produtos nos países ricos, possivelmente com o apoio de marcas de topo, como seja a Prada que tem sido sempre pioneira de uma determinada consciência social.


(pics from Prada's new capsule collection with Traditional craft and materials from different countries)




Pic from EARTH MATTERS via http://www.trendtablet.com/


These are my forecasts for the upcomimg years not only in fashion but also in design, architecture, music, lifestyle, marketing and all the great areas of human creativity. Spirituality will be the new order, after "money makes the world go round". We will see if it will be an old dream or a new reality.  

Estas são meras previsões para as tendências nos próximos anos, não só na moda como em outras áreas da criatividade humana, como a arquitectura, música, estilos de vida, marketing e publicidade, design, etc... A espiritualidade reinará como grande inspiradora de tendências após anos e anos, décadas de " O dinheiro é que faz girar o mundo". A ver vamos se isto não passará de mais um velho sonho ou um caminho para uma nova realidade!



Pic via ERATH MATTERS by http://www.trendtablet.com/


No comments:

Post a Comment