Thursday, November 17, 2011

OBSESSION OF THE DAY: THE TUXEDO


H&M party  FW2011-12 collection via In Vogue
 According to American sources, what became known as tuxedo jacket was worn for the first time in 1886 by tobacco magnate Griswold Lorillard to attend the Tuxedo Club in New Jersey hence the name “tuxedo” or the shorter version “tux”. According to British sources, instead, it was 1865 when Henry Poole & Co.. tailors created a short smoking jacket for the then Prince of Wales (who later became King Edward VII) by removing the tails from the traditional long tailcoat. Despite the authorship of the tuxedo remains somehow enshrined in mystery and a matter of controversy, it seems clear that it originated from the smoking jacket worn by gentlemen in the smoking room whey they gathered after dinner to smoke, drink Cognac and chat and was intended to protect clothes from absorbing the smell of tobacco.

***********************************************************************************

De acordo com fontes americanas, o que se tornou conhecido como o casaco de smoking foi usado pela primeira vez em 1886 pelo magnata do tabaco Griswold Lorillard para frequentar o Tuxedo Club em New Jersey, daí o nome "tuxedo" ou na versão abreviada "tux". De acordo com fontes britânicas, contrariamente, foi em 1865 quando a famosa alfaiataria Henry Poole & Co. criou um casaco curto de smoking para o então Prince de Gales - que mais tarde se tornaria o Rei Eduardo VII - através da remoção das caudas do casaco tradicional masi comprido. Apesar do criador do tuxedo permanecer mais ou menos envolto em mistério e ser este um assunto de controvérsia, parece certo que tem origem no casaco de smoking usado pelos cavalheiros na sala de fumo para onde se dirigiam depois do jantar para fumar, beber conhaque e conversar e a sua função era, assim, proteger as roupas de absorverem o cheiro do tabaco.







Known as “dinner jacket” in the UK, it is part of the black tie (abbreviation of black bow tie) dress code stated on invitation cards to imply that for a certain event or function, such elegant attire complemented with a black bow tie is required.

***********************************************************************************

Conhecido como "Casaco de jantar" no reino Unido, faz parte do dress code "Black tie" aposto nos convites para certos eventos ou funções, usado com um laço preto nas situações mais formais.




According to the rules of etiquette, the tuxedo should usually be worn for evening events and never before 6 p.m. Suitable occasions for such attire are: formal dinners, opening nights at theatre or for the casino. It could be due to James Bond if at the mention of a tuxedo, a black suit immediately comes to mind. Although, as a matter of fact, other versions are well-known and accepted including the midnight blue one, introduced by the Duke of Windsor, and the summer version with the white jacket, extremely popular during the 1930’s on the French Riviera, especially on board boats.

***********************************************************************************

De acordo com as regras de etiqueta, o tuxedo deve ser usado em eventos de noite e nunca antes das 18 horas. São adequados para as seguintes situações: Jantares formais, noites de estreia nos teatros ou no casino. Pode dever-se a James Bond se ao mencionarmos tuxedo nos vem, imediatamente, à mente um fato preto. Mas, outras versões são bem conhecidas e aceitáveis incluindo o azul escuro, inrtoduzido pelo Duque de Windsor, e as versões de verão com o casaco branco, extremamente popular nos anos 30 na Riviera Francesa, especialmente em festas a bordo de iates.



Going back to the most traditional black style, you can choose between a single or double-breasted jacket with lapels faced with silk in one of two options – the shawl collar or the peak lapel. As mentioned above, the bow tie needs to be black and, in line with tradition, the wearer has to tie it by hand. Once again, there are other colour variations but often they are not looked upon favourably. The shirt is rigorously white, features double-cuffs and can be pleated on the front. The trousers worn as part of this attire are black and have a single silk or satin black braid decorating the outer side seams. Lastly, a satin cummerbund or a low-cut – so that it doesn’t cover the shirtfront - waistcoat in the same fabric of the tuxedo can be worn on top of the shirt. By following dress code protocols and the tuxedo style rules, men can be rest assured that what they wear is an attire that is synonymous with elegance and unquestionable appeal.

***********************************************************************************

Regressando á versão mais tradicional em preto, pode escolher-se entre os casacos simples ou assertoados com lapelas em seda. O laço preto é um acessório fundamental, tradicionalmente feito à mão. Masi uma vez outras opções são possíveis em versões mais arrojadas. A camisa é rigorosamente branca, usada com botões de punho e pode ser com peitilho. As calças devem ser pretas e devem ter uma cintura subida em seda. Finalmente, nas versões mais formais deve usar-se um colete do mesmo tecido do tuxedo por cima da camisa. Desta forma o homem pode ficar seguro de que está inquestionavelmente elegante.




Designed exclusively for men and worn almost in the same fashion as a uniform, the tuxedo showed a personality versatile enough to tickle the curiosity of another kind of wearer. If Gabrielle Coco Chanel is renowned for providing women with a comfortable and independent fashion style that included the skirt suit; Yves Saint-Laurent went further and in 1966 unveiled just how feminine this typically male attire could look on a woman. He described pants as an act of eccentricity on behalf of women, a way of becoming more alluring and not a symbol of equality or emancipation.

***********************************************************************************

Desenhado em exclusivo para o guarda-roupa masculino e considerado um uniforme, o tuxedo mostrou uma personalidade suficientemente versátil para verões mais arrojadas e com outras funções. Se Coco Chanel é conhecida por fornecer à mulher roupa confortável e com liberdade de movimentos, cujo estilo acompanhou a emancipação feminina na época, introduzindo o fato de saia e casaco,Yves Saint-Laurent foi mais longe e em 1966 revelou como parecia requintadamente feminino esta peça de roupa vestida por uma mulher. Ele desvreveu as calças compridas como um acto de excentricidade a favor da mulher, um estilo marcadamente chique e não um simbolo de igualdade e emancipação feminina, como em Chanel.


 Originally worn with a blouse, “Le Smoking” launched by Yves Saint-Laurent was exactly this – a new feminine garment loved by the likes of Catherine Deneuve or Bianca Jagger; a piece of clothing that continues being a source of great inspiration regardless of the gender of the wearer.

***********************************************************************************

Originalmente, usado com uma blusa "Le smoking" lançado por Yves Saint-Laurent era exactamente isto . um novo look feminino amado por celebridades como Catherine Deneuve ou Bianca Jagger; uma peça de roupa que continua a ser umas das grandes fontes de inspiração, independentemente do sexo do utilizador.






Source: Vogue.It  



No comments:

Post a Comment