Wednesday, October 13, 2010

LISBON FASHION WEEK/MODALISBOA ON THE MARKET SPRING SUMMER 2011 - Gossip, front row, people, trends...

Last Sunday night with the Lux party we said ciao to Lisbon Fashion Week - Modalisboa in the Market edition - and now it's time to see the "unplugged" photos I shooted and to write my good memories of the event. Fashion Heroines' blog, for the second time, had permission to look everywhere, except the backstage where the access was much more limited than last year to the official press. 

No passado Domingo à noite com a festa de encerramento no Lux dissemos "ciao" a mais uma edição da Modalisboa, desta vez no Mercado da Ribeira. Agora é tempo de ver as fotos não tratadas que fui tirando por lá e de escrever as boas memórias que me restam dos quatro dias de maratona de moda. O blog Fashion Heroines, pela segunda vez, teve acesso ilimitado a todos os sítios do Mercado, excepto no backstage ( com muita pena minha) cujo acesso está cada vez mais restrito à chamada imprensa oficial.

Of course I had focused on the clothes, but I shooted some front row guests, the gossips, staff girls and boys, shoes, anonymous and some of the best looks I found in the crowd.

Claro que o meu focus eram as roupinhas que se vão usar no próximo Verão 2011, mas, não podia deixar the "apanhar" os convidados da fila da frente, os gossips, as raparigas e rapazes muitissimo simpáticos do Staff, sapatos, anónimos e alguns dos melhores looks que eu ia descobrindo na multidão.







 Although Portuguese are so discrete, in the country of the dark music "Fado" the favorite color pallette is soft and grey with hints of black and red,  in fashion events people are more daring and we can saw cosmopolitan young people, mainly art and design students, stylists and so on... which looks are very inspiring... others not so! 

Sabe-se que os Portugueses são muito discretos e nem gostam para ai além de cores, basta ver a paleta de cores soft preferidas dos nossos criadores que não vão cá em cantigas de padrões garridos e cores tcham!!! Não sei se por não serem comerciais no país das cores brandas e do negro fado, se por estar enraizado no povo e claro nos criativos também que muita cor não! Todavia, em eventos como este é o cenário ideal para as pessoas se soltarem um pouco mais do que no dia-a-dia e ousarem... pelo que encontramos alguns pormenores engraçados, os looks mais estravagantes pertencem claro aos estudantes de arte, design, moda, stylists etc. Alguns desses looks eram inspiradores, outros nem por isso!

Portuguese bloggers are so in!!! The most famous were seen in the front row and others filled the second line with their computers, iphones and video cameras and they twitt and twitt all the time that I suspect they ddin't pay attention to all the details of the shows. How is it possible? 

Os bloggers portugueses estão em alta! Os mais famosos bloggers já se sentaram na fila da frente e os outros encheram a segunda linha, com os seus computadores, iphones e cameras de video. Eles twittaram o tempo todo e cá para mim, desconfio que alguns deles nem tiveram tempo de prestar atenção aos detalhes já que não levantavam a cabeça do teclado twitt-twitt-twitt... Será assim?
   
Maria Guedes blogger Stylista











Martini Gold square was the meeting point of the fashionists but I must confess 5 euros for a martini seemed to me to much in a event where Martini were a sponsor. Are they there to promote the brand or to do business money? This meeting point there wasn´t a night club, was it? Oh! I missed the VITAMIN WATERS of last editions. They were free and they fulfilled very well its rule, since that I became a fan of the color waters!

O cantinho Martini Gold foi um dos meeting points preferidos dos fashionistas mas tenho que vos confessar que 5 euros por uma dose de Martini gold pareceu-me excessivo! Não estavamos propriamente num bar nocturno e afinal a Martini foi um dos patrocionadores oficiais do Modalisboa. Será que eles estavam ali para promover a marca ou para ganhar dinheiro aos mais sedentos? Que falta que eu senti das VITAMIN WATERS das edições passadas!!! Essas sim era gratuitas e cumpriram bem o seu papel que eu fiquei fan.



L'Oreal as in the last editions of Lisbon Fashion Week was the official make-up sponsor and all the models and staff girls were make-up by this excellent brand. I always loved the work of the make-up artists in backstage!

Á semelhança das edições passadas a LÓreal é a maquilhagem oficial da semana da moda de Lisboa e tanto os modelos como as raparigas do staff estavam excelentemente bem maquilhadas. Adorei o trabalho das make-up artists no backstage.

People tattoos are definetly in! Tattoos were everywhere, in the fashion shows, models bodies, faces, legs, arms and in the back that is my favorite place to wear a discret tattoo!   

Mas, o que são incontornáveis? As tatuagens. Andavam por todo o lado, nos desfiles, nos corpos dos modelos, nas caras, nas pernas, nos braços, e nas costas que é o meu local favorito para se entreaver uma tatuagem discreta.




Of course animal prints were in much more number than tattoos!!! I'm a little sick of wild cats and related prints in coats, bags, shoes, blouses, scarfs... but I'm afraid this is a trend to stay. What can we do? It's impossible to ignore them so join to the animal print club and don't forget the fur ( real or false no matter) for this Fall

É claro que os animal prints ainda superaram as tatuagens! Confesso que ando um pouco enjoada de peles de gatos selvagens e relacionados em tudo o que é roupa e acessório, mas, receio que esta seja uma tendência para ficar mais algum tempo ( a avaliar pelos desfiles de NY, Londres e sobretudo Milão vamos ter animais selvagens pelo Verão 2011 fora). O que é que se pode fazer? Ignora-los? Impossivel. Só nos resta juntarmo-nos à tendência e explorar novas formas de o usarmos, sem esquecer o pelo verdadeiro ou falso.    


Oh! Another great, great trend... oversize glasses!!!! Designers didn't resist to this trend even in the runways. Oversize glasses were the main theme of fashion shows and front row too. Even people that don't need glasses had a pair of oversized. It's cool and they covered the dark eyes and they give at the same time a sexy smart look! Perfect! Alexandra Moura looked amazing in her oversized pair.

Todavia, a grande, grande tendência desta semana da moda de Lisboa foram sem dúvida os oculos oversize! Estes foram tema de muitos desfiles e andam na cara de modelos, designers, gossips...até pessoas que não precisam de óculos aderiram à tendência dos óculos "nerd" porque são só vantagens: tapam as olheiras e dão um look cool e sexy smart! A Alexandra Moura usa os seus com uma grande pinta, ficam-lhe  a matar!

But it wasn´t only in glasses that proportions became bigger! Oversize denim, coats, t-shirts and knitwear were in more than ever. This trend went from street to catwalk and not the inverse.  

Mas, parece que não são só os óculos que se tornaram maiores do que a cara, o "oversize" tomou conta de jeans, casacos, t-shirts, blusas e malhas. Esta é uma tendência de proporções exageradas que passou das ruas para os desfiles e não o inverso.



Photographers were so necessary in fashion like the clothes itself. Without the photographers trends were losted in minutes and the catwalk's glow would not last more than minutes. Photographers took the moment for ever and they preserve the social memory of the culture each time. As in the old time the painters were the guardians of the memory, now are the photographers who have that important rule.  

Uma palavra para o batalhão de fotógrafos que acompanha sempre estes eventos. Os fotógrafos são quase tão necessários na moda quanto as roupas. Sem eles as tendências não se espalhariam e o brillho da passerelle perder-se-ia num instante. Os fotógrafos desempenham hoje o papel dos pintores de antigamente, cabe-lhe a eles gravar com as suas camaras as memórias sociais, guardiões da cultura instantanea que se perderia não fosse a sua arte.

Official photographer of Modalisboa


I really loved the print of this oversized vest!
Adorei esta túnica oversize sobretudo o padrão!

Art students with their painted faces... they carried pink heels shoes in the hands, I don't know why and I forgot to ask! Perhaps because shoes are not only shoes, shoes are something more than shoes, they are so important like bags. I have my favorite shoes in the bookcase next to my favorite books and music cds and video films. Why not carried them in our hands, they are so expensive!!!!

A atracção dos fotógrafos na noite de Domingo foram os estudantes de arte com as suas caras pintadas e sapatos de salto rosa na mão. Esqueci-me de perguntar porque razão traziam os sapatos na mão, mas, acho que os sapatos estão finalmente a ganhar a importância que merecem. Sapatos não são apenas sapatos, são muito mais do que sapatos, se me falo entender. Os meus sapatos favoritos - que para mim têm a mesma importância de uma mala dispendiosa - estão na estante do meu escritório juntamente com os meus livros, cds de música e dvds dos meus filmes de sempre. Então, porque não carrega-los na mão, há sapatos tão caros quanto jóias!  







And famous people in front row!!! People lived to see them! Look at them, they are shinning! The fame's glow, I think! The paparazzi and journalists didn't let them in peace, photos, interviews and kisses and more talk... these people don't have peace at all. But would they like to left quiet? I don't think so.

E finalmente apanhei alguns famosos no desfile da Maria Gambina! As pessoas vivem para os ver! Olhem para eles, brilham! O brilho da fama! Os paparazzi e jornalistas não lhes dão descanso. mais uma fotos, ponha-se aqui, ali, assim... pode responder-me a umas perguntinhas? Mais conversa e beijinhos. Esta gente não tem mesmo paz... mas quererão eles que sejam deixados em paz? Penso que não.





Photos by Paula Lamares





No comments:

Post a Comment