Thursday, September 2, 2010

MY STRONG SOUL



















When Fashion Heroines did an interview to the Portuguese fashion designer Carlos Gil ( which you can read HERE), the photographer Joao Lamares who made the photoshoot for the interview and photographed the designer's fashion show, felt in love with the elegance and style of Carlos Gil's designs. So the idea of making a fashion editorial with Carlos Gil's latest work became more and more imperious in the photographer's head and heart.

Quando o Fashion Heroines fez a entrevista ao criador português Carlos Gil ( A qual pode ler AQUI), o fotógrafo João Lamares que fotografou o entrevistado assim como o desfile que se seguiu em Aveiro, apaixonou-se pelo estilo elegante das criações do estilista. Então a ideia de fazer um editorial de moda com o último trabalho de Carlos Gil cresceu cada vez mais na cabeça e no coração do fotógrafo.

Today Fashion Heroines is pround to present at first-hand the latest work of Carlos Gil captured by the lens of Joao Lamares. But photography is something dual and it has always two-way; Photography captures also the truth about the photographer. It's why Fashion Heroines talked with the man who shooted to know what is the truth behind "My Strong Soul":

Hoje o Fashion Heroines orgulha-se de apresentar em primeira mão as últimas criações de Carlos Gil captadas através das lentes de João Lamares. Mas a fotografia é algo dual e tem sempre pelo menos dois sentidos; A fotografia capta também a verdade por detrás do fotógrafo. Foi por isso que o Fashion Heroines quis falar com o homem do click final para saber mais sobre o que esteve por detrás de "My Strong Soul": 

 How did this fashion editorial's idea come to light? /Como surgiu a ideia de fazer este editorial?

It came up in a coffee talk, due to the work that the Fashion Heroines developed with Carlos Gil which gave rise to a desire to do something more engaging.

Surgiu numa conversa de café, decorrente do trabalho que o Fashion Heroines desenvolveu com o Carlos Gil e que deu origem a uma vontade de fazermos algo mais envolvente.

What are the main sources of inspiration behind the concept of this photoshoot?/ O que é que o inspirou na sua concepção?

The very idea that Carlos Gil sets for the woman he likes to wear. The elegance combined with the tenacity and the ability to change things.

A própria ideia que o Carlos Gil define para a mulher que gosta de vestir. A elegância aliada à tenacidade, à capacidade de mudar as coisas.

What’s inspiring you more as photographer in the Carlos Gil's work?/Há algo em particular que o inspire como fotógrafo no trabalho de Carlos Gil?

Yes, with no doubt, the elegance of the elements of the collections.

Sim, sem dúvida, a elegância dos elementos que constituem as colecções.

What can you tell us more about those photos?/ O que é que nos pode dizer mais acerca destas fotos?

I cannot say much. Beyond the technical and logistics aspects, I thanks to all the people involved in this extraordinary team who gave themselves with a great professionalism. When we look at this kind of work and we are not directly involved, we are not aware of the extremely hard demands that it requires ... Ines was consecutive to 10 hours posing. Beyond the photographer, there are other very important elements less exposed without which the end product would not be the same, I speak about the Tania’s work in makeup and Bruno who is my assistant and who makes my job much easier. I speak from Paula and Carla in backstage. They are key elements which were giving excellent ideas all the time. I must say that the original idea of the photoshoot was from Paula, I followed and I developed the initial concept. In most of the times I just turn it all and, of course, I click the button. The post-production took hard work but I enjoy very much to do it.

Não posso dizer muito. Para além dos aspectos técnicos, da logística, das pessoas envolvidas na equipa e que foram extraordinárias na entrega e no profissionalismo. Quando olhamos para uma produção deste género e não estamos directamente envolvidos, não temos noção das exigências… A Inês esteve 10 horas consecutivas a posar. Para além do fotógrafo, da modelo e da produção que acabam por estar mais expostos, há outros elementos muito importantes, sem os quais o produto final não seria o mesmo, falo da Tânia na maquilhagem e do Bruno que é o meu assistente e que torna o meu trabalho muito mais fácil. Falo da Paula e da Carla que deram assistência à produção. São elementos fundamentais que contribuem com ideias. Aliás a ideia original parte da Paula, e eu seguia-a e desenvolvi o conceito. Na grande parte das vezes eu apenas giro isto tudo e, claro, carrego no botão. A pós-produção também me deu muito trabalho e gozo.

What is the meaning of the title?/ Qual o significado do titulo que escolheu para o editorial?

Through the experience I have, I firmly believe that our soul dictates the way we want to follow. Not a soul in the religious sense, but the soul which is a combination of inner strength, personal values and wishes. I think most of the time we have no idea what we can do if we have a strong spirit.

Pela experiencia que tenho, acredito piamente que a nossa alma dita o caminho que queremos seguir. Não a alma em sentido religioso, mas a alma que representa uma conjugação de força interior, valores pessoais e vontade. Acho que na maioria das vezes não temos noção do que somos capazes de fazer se tivermos um espírito forte.

What's your camera set-up like?/ Que camera utilizou?

Canon EOS 1D MarkII N with Sigma 24-70 2.8 lens. The studio equipment was composed of three autonomous Bowens heads.

Canon EOS 1D MarkII N com objectiva Sigma 24-70 2.8. O equipamento de estúdio foi composto por 3 cabeças autónomas da Bowens.

How can you define yourself as a photographer?/ Como se define como fotógrafo?

I don’t know. I’m a photographer!?

Não sei. Sou Fotógrafo!?

 What other visual artists are you into?/ Com que outros artistas visuais se identifica?

In photography I have a strong influence of the French school: Jean Loup Sieff, Jean Francois Jonvelle and latest Bruno Bisang. I very much appreciate the work of Joao Carlos (Hasselblad Masters Award in 2010 if I remember correctly), Eleanor Hardick Gavin Bond, Tim Walker and Mark Lagrange. I’m always doing some research work, because there are new photographers with different views who are constantly emerging and they are possessed of a very inspiring work.

Na fotografia tenho uma forte influencia da escola Francesa: Jean Loup Sieff, Jean François Jonvelle e mais recente o Bruno Bisang. Aprecio muito o trabalho do João Carlos (prémio Hasselblad Masters em 2010 se não me engano), da Eleanor Hardick, do Gavin Bond, do Tim walker, do Mark Lagrange. Faço algum trabalho de pesquisa, pois há sempre fotógrafos novos com visões diferentes que vão aparecendo e que são possuidores de um trabalho muito inspirador.

What are you planning on doing in the future as a photographer?/ Quais são os seus planos futuros como fotógrafo?

I do not know ... in Portugal is very difficult. I hope to keep working with the Fashion Heroines and the New Optimism, but I need to try to arrive at model agencies, fashion schools, publishers ... I have a great desire to leave abroad, to do my work to reach other markets where my work will be more valued and it can grow. We must continue to grow, to do different things, that is where the future goes.

Não sei… em Portugal está muito difícil. Espero continuar a colaborar com o Fashion Heroines e com a New Optimism, mas preciso de tentar chegar às agências de modelos, às escolas de moda, às editoras… tenho muita vontade de sair do país, de fazer o meu trabalho chegar a outras praças onde seja valorizado e possa crescer. É preciso continuar a crescer, fazer coisas diferentes, é por aí que vai o futuro.

CREDITS:
Ficha Técnica:


Photography/Fotografia João Lamares
Production/Produção Carlos Gil
Model/Modelo Inês Lamy
Makeup artist/Maquilhagem Tânia Fontoura
Photographic Assistant in studio/Assistência técnica em estúdio Bruno Pina Melo
Styling/ Production Assistant Paula Lamares e Carla
Post production/ pós produção: João Lamares
Dresses, coats and acessories/Vestidos Casacos e acessórios  Atelier Carlos Gil


Text/Texto: Paula Lamares

2 comments:

  1. Maravihoso!
    (ainda estou de boca aberta!)

    ReplyDelete
  2. Parabéns ao fotógrafo… perdão, ao artista da fotografia!
    Gostei imenso das fotos do João e dos vestidos do Carlos. A Inês está muito bem (puxa… 10 horas consecutivas a posar!!!).
    Já agora, as fotos predilectas são a terceira, a quinta, a sexta e a última.
    Parabéns a todos!
    Magda

    ReplyDelete