Friday, March 7, 2014

LISBON FASHION WEEK/MODALISBOA VISION FALL/WINTER 2014 - DAY ONE





What a fabulous sunny day, after months of rain and cold! The Spring wore its best look to get the Lisbon Fashion Week that starting today with the anticipated parades of New Blood/Sangue Novo which potentially are the future of the Fashion World and the already established Alexandra Moura and Valentim Quaresma that take part of my Portuguese fashion top list.  


Com um dia de sol fabuloso, depois de meses de chuva e frio, a primavera vestiu o seu melhor look para receber a semana da moda de Lisboa que hoje se inicia com os aguardados desfiles do Sangue Novo que potencialmente, são o futuro do Fashion World e os já consagrados Alexandra Moura e Valentim Quaresma que fazem parte da minha top list de designers portugueses.











My look are made of this:
Zara Skirt
Zara Minnie'sT-shirt
Zara boots
H&M bomber jacket
Zara clutch
Parfois special collection necklace

Photos by Joao Lamares photography

Thursday, March 6, 2014

INSPIRATION: MIU MIU FALL/ WINTER 2014

 
 
"Miuccia Prada took the banal, the ordinary, the everyday and made it desirable, luxurious, and special. " Style.com
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wednesday, March 5, 2014

INSPIRATION: MY GRANDMOTHER, CHANEL AND KARL





A minha avó Maria Antónia aprendeu a assinar o nome e a ler coisas simples já tinha mais de 70 anos, mas, tinha máximas de vida fantásticas que ela foi passando dos filhos aos netos e agora bisnetos, num verdadeiro testemunho de tradição oral. Algumas dessas máximas quando as ouvi era demasiado nova para apreciar a sua importância estratégica na vida de todos os dias, pelo que não as registei. Algumas delas ficaram, contudo, gravadas na minha memória recorrente e são verdadeira fonte de inspiração em muitas situações em que não sei bem como agir e me sinto mais insegura. Ontem quando via o desfile da Chanel que decorreu em Paris, num set que reproduzia um supermercado em que todos os produtos levaram a chancela glamorosa do duplo C, veio-me à memória o que dizia a minha avó Maria Antónia sempre que saimos de casa de chinelos e mal arranjadas ( nessa época os Birkenstocks ainda não se usavam como se fossem stilettos e o look acabado de sair da cama em mood sofisticado estava longe de ser cool): " Netas, e se ao virar da esquina encontrarem o homem da vossa vida, vão querer que a primeira imagem que ele tenha de vocês seja em chinelos e pijama ( não, nessa época Marc Jacobs ainda não tinha inventado o pijama chic)???"

 





Não sei o que é que a minha avó iria achar do Karl Lagerfeld, mas, assisti às lágrimas da minha avó um dia que uma amiga endinheirada da patroa dela lhe mostrou um casaquinho Chanel que o marido lhe trouxera de Paris. E a minha avó nem sabia quem era Coco Chanel nem podia intuir  o legado que ela iria deixar no fashion world, mas, ao apalpar a maciez do tecido, os acabamentos perfeitos e os detalhes fantásticos como botões e forro de seda, a minha avó  comoveu-se ao ponto de chorar. Só eu me apercebi da disfarçada emoção da avó Maria e recordo como se fosse hoje o que a minha avó me disse a seguir " Com um casaco daqueles qualquer mulher pode conquistar o mundo", tal era a consciência da minha avó acerca do poder da moda, o que era um feito absolutamente extraordinário, tendo em conta que a minha avó nunca conhecera mais do que roupa velha que lhe era dada pelas patroas ou coisas simples costuradas por ela própria ou pelas filhas. O primeiro vestido que ela teve em 1ª mão e de uma conceituada costureira foi o vestido que levou ao casamento de uma neta já ia nos seus 85 anos. Mas, enganem-se se pensam que a minha avó andava mal trajada, nada mais errado. A minha avó era mesmo das mulheres mais bem vestidas que eu conheci... até hoje. As coisas velhas nela tinham mesmo uma outra vida, a forma como ela as usava, as combinava, os arranjos poucos que lhes fazia... não sei explicar. Era uma autêntica stylist muito antes de se ter inventado o conceito, e fazia tudo por intuição e um grande senso de elegância. A minha avó era daquelas pessoas que quando ia ao supermercado trocava de roupa e nunca mas nunca ninguém a apanhou da porta de casa para fora de bata ou avental que eram o seu uniforme de trabalho.  



 
 
Nessa época o overdressed não era considerado um erro fatal de moda e as mulheres de classe alta ainda se vestiam para o jantar doméstico. A minha avó contactou toda a vida com essas mulheres refinadas pelo berço e não só aprendeu com elas, retitrando das suas experiências o máximo que podia, como chegou a ser conselheira de algumas, o que era um verdadeiro feito. O que Maria Antónia me dizia sempre " Neta, olha para tudo como se fosse a primeira vez que visses depois de teres estado meses com os olhos vendados... assim vais descobrir sempre algo novo nas coisas de todos os dias". De certa forma, foi o que fez Karl Lagerfeld na apresentação da coleção da Chanel para o próximo Inverno, pegou nas coisas mais vulgares á venda em qualquer hipermercado e fez com que as olhassemos de uma forma glamorosa.. nem que fossem tapetes de entrada ou luvas de borracha ou gomas em forma de pulseira, pregando-lhe o emblema mitico do duplo C. Esta é também uma visão bastante irónica sobre o consumismo atual.
 
 

 
 
 
Em conclusão, veste-te de Chanel dos pés à cabeça nem que seja para uma ida ao supermercado, não tenhas receio do overdressed porque lá dizia a avó Maria, " Mais vale ser a mulher mais bem vestida da sala do que a mais andrajosa, seres falada por excesso do que por defeito" por isso veste-te sempre o melhor possível para a ocasião, e põe sempre batom nem que seja para atenderes a porta... não poderás saber se é o principe encantado ou a bruxa má, mas, seja quem for procura sempre impressiona-los.
 
 

 
 
Tenho a impressão de que o Lagerfeld ia adorar a minha avó!
 
 


INSPIRATION: ELIE SAAB FW 2014 - MATCHING NAILS TO THE LOOK



Try it now. It's an easy way to upgrade your look and you don't need to wait until next Fall.

Usar uma só cor da cabeça aos pés incluindo as unhas é uma forma fácil de fazer um upgrade instantaneo ao visual, sem ter que esperar pelo próximo Outono, apesar da inspiração vir da coleção Outono/Inverno 2014-15 de Elie Saab.

Monday, March 3, 2014

INSPIRATION: PARIS FASHION WEEK AW2014

My choices from Paris Fashion Week Fall 2014:
As minhas escolhas da Semana de Moda de Paris Outono/Inverno 2014


GIVENCHY
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
I really loved this Givenchy's sweet & sexy woman with a french style touch. I liked every dress, suit and coat... a little different from the latest Riccardo Tisci's creations and a miles away from the sweatshirts for grow up girls.
 
Adorei esta coleção da Givenchy que nos mostrou como uma mulher pode ser sexy e doce ao mesmo tempo, ou não fosse o sofisticado "mood" francês a inspiração de Riccardo Tisci para  esta coleção e que ele interpretou à sua maneira. Amei cada vestido esvoaçante, fato de alfaiataria com detalhes inesperados como os bolsos oversized ( e que já vêm da coleção masculina) e os casacos todos fantásticos em conjugação perfeita com a leveza dos vestidos. Uma coleção bem diferente das últimas de Tisci e a milhas de distância do conceito sweatshirts para adultos.
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
Givenchy by Riccardo Tisci FW2014
 
 
CÉLINE
 
 
 
Céline FW 2014
 
 
I felt in love with the long militar inspired coat since I saw it at Ana Salazar collection some years ago and then again with these of Phoebe Philo for Céline FW 2014. Coats are really the "thing" for the cold season, with a great coat who needs to know what about the dress? 
 
Apaixonei-me pelos longos casacos estilo militar desde que os vi numa coleção antiga da Ana Salazar e agora, novamente, a paixão ressurgiu com estes criados pela Phoebe Philo para Céline. Os casacos são realmente o "statement" de qualquer estação fria, já que com um casaco fantástico que nos cubra de alto a baixo quem é que quer saber do vestido? 
 
 
Céline FW 2014
 
Céline FW 2014
 
 
Céline FW 2014
 
 
Céline FW 2014
 
 
 
Céline FW 2014
 
 
Céline FW 2014
 
 
 
Phoebe Philo mix as only she knows so well the masculine elements with the softness of the feminine touch in the same collection. The sensuality that results from that is unlimited!
 
Phoebe Philo mistura como ninguém os elementos masculinos com a delicadeza e suavidade do toque feminino, quase como uma colagem manufacturada, na mesma coleção sem que se perca a unicidade. O resultado é uma sensualidade sem limites!
 
 
 
COMME DES GARÇONS
 
 
 
 
 
As everyone knows Rei Kawakubo doesn't make clothes but objects to the body, if we do not lose the sight of this concept more easily we understood the Comme des Garçons' collections. Each of these collections presented in Paris, season by season, was usually a kind of a fashion break between parades, where one breathes differently, but with the certainty that inspiration will take time to be assimilated and regurgitated by other designers, a few seasons later. It has always been so ...
 
Como todos sabem Rei Kawakubo não faz roupa mas objetos para o corpo, se não perdermos esta noção de vista mais facilmente entendemos as coleções de Comme des Garçons. Sendo que cada uma dessas coleções apresentadas em Paris em cada estação, costuma ser uma espécie de intervalo entre desfiles, onde se respira de forma diferente, com a certeza porém de que a inspiração vai levar algum tempo a ser assimilada e regurgitada pelos demais designers, umas temporadas depois. Tem sido sempre assim...
 
 
 
 
Once more Rei make the real question: What are the established standards of beauty and why are always the same who dictate them? 
Mais uma vez Rei coloca o dedo no centro da questão: Quais são os standarts da beleza estabelecidos e porque são sempre ditados pelos mesmos?
 
 

Thursday, February 27, 2014

INSPIRATION: CÉDRIC CHARLIER WORK



Céline ready-to-wear SS2014






Zara SS 2014




 
 
 
Cédric Charlier is a Belgian designer who worked at Céline and Lavin and designed these fantastic abstract patterns and who now has his own brand. Zara was attentive ... and we can find some pieces inspired by the work of Cédric for Céline, including skirts and tops.
 
 
Cédric Charlier é um designer belga que trabalhou na Céline e na Lavin e concebeu estes fantásticos padrões abstratos e que agora tem marca própria. A Zara estava atenta... e podemos encontrar algumas peças inspiradas no trabalho de Cédric para a Céline, nomeadamente saias e tops.