Thursday, February 23, 2012

INSPIRATION: THE TWO-COATS LOOK TREND!











During the fashion weeks all the the heads are facing "what's new around?", and the main trends may be spotted on the street, not only at the catwalks. This season's spot was the two-coats trend, first at New York, and after at London in the biggest carwalk of the world: The Street, near the fashion shows as you can see by these shots by Jak and Jil's Tommy Ton.

Durante as semanas da moda, todas as cabeças se levantam em busca de "O que há de novo por aqui?", e as principais tendências são muitas vezes despoltadas na rua, pois, com a explosão de blogs de street style e dos respectivos fashionistas a disputarem uma foto do blogger mais famoso, deixaram de ser um exclusivo da passerelle para passarem a ser lançadas na maior catwalk do mundo: A Rua, principalmente a que fica mais perto dos locais dos desfiles. Esta estação a tendência estrela foi o duplo casaco, tendência que já vinha de trás com a moda das camadas. Primeiro em Nova Iorque e depois em Londres eis a tendência mais quente captada pelas lentes de um dos mais famosos bloggers de street style e o meu favorito, Tommy Ton do Jak and Jil.


Pics by style.com

LONDON FASHIN WEEK: MOTHER OF PEARL F/W 2012-13











Mother of Pearl is in its fifth season but this is the first time Maia Norman and Sue Foulston's label has shown at London Fashion Week. It was a great opportunity for me to know the label better and I loved the looks. Each season, the brand creates a collection that adapts the work of a different artist like Jim Lambie, Keith Tyson, and Fiona Banner. This time out, the artist in the house is Fred Tomaselli which work made by collage paintings are really amazing to be turned into prints.


This is a label that delivers clothes you can wear whether on your holidays or working, and you can adapted the cool pieces to your style easily with sporty pieces and simple yet refined tailoring. When I saw the collection for next Fall I had a hard back to one of my fave music's from the 70's: Mother of Pearl by the Roxy Music.


  

Wednesday, February 22, 2012

LONDON FASHION WEEK: MARY KATRANTZOU F/W 2012-13




















Mary Katrantzou can transform every day objects into brilliantly and exciting fashion itens ready to enlighten any fashion editorial or red carpet. The extraordinary prints joined to dramatic silhouettes, and voilá a dress worthy of an urban goddess. Only a question occurs me: who wants to sit down on hundreds of extremely expensive Katrantzou's costumes? Of course a goddess is always standing!

Mary Katrantzou possui a genialidade de transformar os objectos de todos os dias em brilhantes e excitantes itens de moda, prontos a iluminar qualquer editorial ou passadeira vermelha. As extraordinárias e surreais estampagens juntam-se a uma silhueta dramática e eis um vestido digno de uma deusa urbana. Só uma questão me ocorre: Quem é que se atreve a sentar em cima de um dispendioso ( diria muito caro, carissimo...) traje de Mary Katrantzou? Mas, claro as deusas permanecem sempre de pé!

Mary is the first London designer to ever work with the esteemed French Haute Couture embroidery house Lesage to create the unbelievable 3 dimensional dresses with Swarovski crystals and pearls fruit of the Mary's unlimited and surreal imagination. Is case to say that Katrantzou is really a master of structure and form, but this was not enough for her, and she decided to create also incredible patterns, and digital designs to complete the most Couture collection of London fashion week.  

Mary é a primeira designer londrina a trabalhar com a hiper-famosa casa francesa de bordados de alta costura a Lesage para criar os seus inacreditáveis vestidos a 3 dimensões com cristais Swarovski e pérolas, fruto das surreal imaginação ilimitada de Katrantzou. É caso para dizer que estamos perante uma mestre da estrutura e da forma, mas, como se isso não fosse já suficiente para deslumbrar, Mary Katrantzou alia à sua extraordinária silhueta, padrões incríveis e estampagens digitais para completar a colecção mais Alta Costura da semana da moda de Londres.

For  the next Fall MK made the focus on utterly banal and humdrum every day objects: spoons, pencils, hangers, typewriters and hedges were masterminded into kaleidoscopic new patterns and heavily embellished forms, and making the the ordinary extraordinary.

Para o próximo Outono MK focou-se em transformar objetos banais e monótonos presentes na nossa vida de todos os dias: colheres, lápis, ganchos, máquinas de escrever e sebes foram planejados em caleidoscópicos novos padrões e formas fortemente embelezadas, e fazendo do comum o extraordinário.


Pics via (... )


LONDON FASHIN WEEK: A.L.C. F/W 2012-13



I hadn't pay much attention to A.L.C. Clothing but when I saw this Fall/Winter 2012-13 collection, I loved the cool factor of the outfits. With an emphasis on daring silhouettes and chic, versatile separates, Andrea Linberman's A.L.C. aims to bring a new perspective to the needs of the modern woman's wardrobe. The style is street-ready and downtown city inspired, and the boyfriend outerwear vibes, mainly in coats, to make me sigh for "I want it, I need it..."!

Nunca prestei muita atenção à A.L.C Clothing mas quando vi a colecção para o próximo Outono/Inverno adorei o factor cool presente em todos os outfits desta marca  Com enfâse nas silhuetas atrevidas e chiques, as peças versáteis de Andrea Linberman que facilmente podem ser usadas em separado e misturadas, trazem uma nova perspectiva às necessidades do guarda-roupa da mulher moderna. O estilo é absolutamente street-ready e inspirado na cidade, com a tendência "boyfriend" sobretudo em casacos a fazer-me suspirar "Eu quero, eu preciso.." 



See all the collection HERE

  

Tuesday, February 21, 2012

LONDON FASHION WEEK: MEADHAM KIRCHHOFF F/W 2012-13


Wait a moment please! I will go to a Chinese store because... Christmas is everywhere no matter it was February and the Carnival explodes in Brazil! In London 1970's roller disco collides with psychedelic furs and bear and tiger paws?... Girls and boys it is only Meadham Kirchhoff made the things crazy... and hot!

Pára tudo! Vou ali à loja dos chineses mais próxima porque... o Natal ( ou pelo menos os enfeites doirados e as confetis) está por todo o lado, mesmo que seja Fevereiro e o Cranaval exploda no Brasil. Em Londres o anos 70 da febre do disco colide com pêlo psicadélico, ursos e patas de tigre. Gente isto é só a Meafham Kirchhoff aquecendo as coisas à loucura! 






An explosion of glitter, colour, tinsel and neon spray energizing London at Kirchhoff's show. And if you close your eyes maybe you will think that you are in Rio hot streets and not at London Fashion Week! But it's also Friday night into a time machine running to a 70's London nightclub playing the Gibb brothers and"You Light up My Life by Debby Boone.

Uma explosão de brilho, cor, lantejoulas e spary neon energizando Londres no desfile de Kirchhoff. E se fechares os olhos talvez julgues estar nas quentes ruas do Rio e não na fashion week na neblina gelada em Londres. Mas, é também a sexta à noite dentro de uma máquina do tempo a caminho de um nightclub londrino dos anos 70, onde toca sem cessar os irmãos Gibb e You light up my life de Debby Boone.




Edward Meadham and Benjamin Kirchhoff went to1970s fashion archives which began with a continuation of the mini skirts, bell-bottoms and the androgynous hippie look from the late 1960s, was soon sharply characterized by several distinct fashion trends that have left an indelible image of the decade commemorated in popular culture. These include platform shoes which appeared on the fashion scene in 1971 and often had soles two to four inches thick. Both men and women wore them. Wide-legged, flared jeans and trousers were another fashion mainstay for both sexes throughout most of the decade, and this style has been immortalised in the 1977 film Saturday Night Fever, which starred John Travolta. The "disco look", complete with three-piece suits for men and rayon or jersey wrap dresses for women, which the film further popularized.A little of everything of this mixed and kitsch-ized  it was the Meadham Kirchhoff fall/winter 2012-13 collection.  


Edward Meadham e Benjamin Kirchhoff foram ao arquivo da moda dos anos 70 que começa com a continuação da mini-saia, boca-de-sino e o look andrógimo dos finais dos anos 60, e que evoluiu por várias tendências que deixaram uma imagem indelével da década na cultura popular. Onde se incluiem os sapatos com plataformas brutais, usados tanto por homens como por mulheres, que aparecerem em cena em 1971 com solas de 15 centimetros e mais. Jeans largos a terminarem em boca-de-sino foi outra das tendencias indissociaveis desta época inseparaveis do armário tanto masculino como feminino, estilo imortalizado por filmes como o Taxi Driver e Saturday Night Fever com John Travolta. O look disco era, assim, completado por fatos para homem e vestidos de nylon e jersey para as mulheres. Um pouco disto tudo, misturado e kitsch-izado e eis a colecção para o próximo Outono de MK.







London is such an eclectic and unpredictable place. This is reflected in the way people present themselves and in the broad spectrum of designers that the city produces, and Edward and Benjamin, the two guys behind the label, have quite a big London soul, and an obsession with Courtney Love.

London é um lugar impressionante, eclético e imprevisivel e isso reflecte-se na forma como as pessoas se apresentam e no enorme espectro de designers que a cidade produz. Em mais nenhum outro lugar temos um leque tão variado de estilos numa mesma semana. Edward e Benjamin, os criativos por detrás da marca que lhes junta os apelidos, têm esse ecletismo da alma londrina e, ainda, a enorme obsessão de ambos os criadores por Courtney Love.

The show was a parade of  arty Monster-fabulous outfits that strode down the catwalk. Trousers made of tinsel tiers, Americana denim covered with retro transfers and Breakfast Club badges, girly knits with Barbie badges strewn across them, chiffon baby dolls and enormous shaggy furs in acid-bright hues. Everything too much , more is more... included the must-have sparkling Victorian style platforms shoes made for the dance floor all night long.




O show foi um desfile de autênticos outfits, artisticamente, montro-fabulosos. Calças feitas de lantejoulas, jeans americano-style coberto com decalques retro e crachás tipo breakfast club, collants girly com baby dolls de chiffon dignos de uma Barbie transportada directamente de um cenário disco-dancing, e  para aquecer enormes casacos de pêlo em tons acido-brilhantes. Tudo excessivo, tudo more-is-more... incluindo os sapatos brilhantes estilo vitorinano em plataforma, feitos para dançar toda a noite.


Pics via (...)



LONDON FASHIN WEEK: BURBERRY PRORSUM F/W 2012-13



Burberry Prorsum took off in London and showered the runway with rain like confetti and showcased fantastic looks with an amazing style plenty of gorgeous details and accessories.The handles had mallard ducks, foxes, and other cute animals as ornamental handles decorations. The umbrellas also had fantastic metal stud detailing along the handles and straps to secure the umbrellas in hand. These details give to the collection a mix of punk vibes with lady like style which is part of the Christopher Bailey's ADN. The collection played with color and turned simple tops into printed masterpieces using some inspirations from van Gogh such as the sunflower print and other famous floral printed paintings. The outcome was a very wearable collection all wrapped up in a bow.

Burberry Prorsum voltou a deslumbrar em Londres com um show fantástico regado a chuva e confetes, onde Christopher Bailey exibiu looks de sonho, detalhes em abundância. Grande destaque para os acessórios “statement” que vão marcar a próxima estação fria, adornados com patos, raposas e demais animais fofos que, obrigatoriamente, farão parte dos outfits de todos os fashionistas que se prezem num futuro próximo. Os acessórios mais banais como guarda-chuvas foram também as estrelas, adornados com detalhes originais que todos vão querer. Christopher Bailey é exímio em misturar vibrações punk com estilo lady like e o único capaz de o fazer resultar na perfeição.


A Colecção jogou com cor, elegância e adornos ao mesmo tempo simples e sofisticados, onde se destacam os cintos com laço que percorrem quase todos os looks ( vi cintos destes à venda nos saldos da Zara e deixei escapar!!!) e os tops simples com prints inspirados em Van Gogh, como os famosos girassóis e outras famosas pinturas florais. O resultado é, assim, uma colecção hiper- usável e versátil onde todos os elementos que a compõem podem ser conjugados de diversas formas.



























The show was alive with a bounteous amount of bows on shoulders, waist cinchers, and accessories. This trend has been popping up all around New York and London and is sure to be one to watch for come Spring 2012. Another huge trend was the use of velvet on just about everything. Complete looks were adorned in the thick soft material but usually one outfit would consist of a minimum of two colors. One look sported a brown velvet bow on a washed purple skirt which hit just below the knee. The slim pencil skirts made an appearance but knees were usually left out of the picture. The silhouettes of the skirts were consistently long while maintaining their fun loving spirit.
O show animou-se com uma considerável quantidade de laços pelos ombros, em cintos a moldar a cintura e em acessórios. Esta é uma tendência que foi surgindo nas ruas de Nova Iorque e de Londres e que com certeza vai continuar em força na próxima Primavera (corram à Zara para ver se ainda arranjam os tais cintos elásticos com lacinho). Outra tendência que marcou o desfile foi o uso de veludo em quase tudo. Looks completos foram enfeitados nesse material de espessura suave, geralmente, compondo-se em painéis de mínimo de duas cores. Adorei a elegância ultra-feminina de um detalhe em curva de veludo marrom numa saia roxa  desbotada que descia até logo abaixo do joelho. As saias lápis tiveram os seu lugar de honra atravessadas por um folho diagonal, com os joelhos a serem retirados do papel de protagonistas. Detalhes de uma colecção rica, divertida e amorosa.  




 The show was really amazing! Under the vibes of Joan Armatrading’s It Could Have Been Better, Christopher Bailey sent out yet another stunning collection of equally beautiful pieces entitled, Town and Field. He wanted to blend those two worlds together and did so in a seemingly effortless way. I really loved the pocket panelled tweed trench coat, and the pencil skirts adorned with a dramatically structural ruffle. This collection felt younger, almost teen-like. Individually, there are covetable pieces, like the cropped bombers and the owl sweaters.

The show finished on a sweetly dramatic note: faux snow, which fell from the ceiling, while the models walked underneath with pretty umbrellas.

Não resisto em mostrar-vos abaixo o vídeo do desfile completo onde certamente irão encontrar inspiração para os próximos tempos. Ao som de Joan Armatrading “It Could Have Been Better”, Christopher Bailey mostrou-nos como é exímio em misturar campos opostos como a Cidade e o Campo, as vibrações punk e o lady like dos anos 50. Tudo se resume à mistura de mundos que à partida nada têm a ver e Bailey consegui-o de uma forma aparentemente fácil.


Eu realmente amei o casaco trench com bolsos em painéis de tweed que abriu o desfile e que prevejo irá ser incessantemente chamado a blogues de street style e editorais de moda, assim como as saias lápis decoradas com um plissado dramaticamente estrutural. Esta é uma colecção jovem, com inspirações quase “adolescente-like” como se a filha de 16 anos tivesse ido ao armário da mãe de trinta e tal e tivesse feito um upgrade divertido e jovial. Individualmente, há peças invejáveis, como os blusões “bomber” cortadas e as camisolas decoradas com uma coruja.

O desfile terminou com uma nota docemente dramática: neve falsa, que caiu do tecto, enquanto as modelos caminharam debaixo de guarda-chuvas fantásticos. Lindo!