Thursday, January 12, 2012

INSPIRATION: PURE BEAUTY, PURE FASHION, PURE STYLE...PART 2


And more... this time in black!








Photos by Alexander Neumann 
for Vogue Mexico, January 2012 


More from this editorial HERE

INSPIRATION: PURE BEAUTY, PURE FASHION, PURE STYLE...



Fashion is not about clothes; Fashion is all about the attitude behind the clothes: How the look is made and desconstruct, how is the hair, make-up, model's state of mind... everything around and between clothes is real fashion, included the story behind and inspirations.

A moda não é só sobre roupa; A moda é acerca da atitude por detrás da roupa: a maneira como se constroi e desconstroi um visual, como se "inventa" o cabelo, a maquilhagem, a atitude do modelo... tudo o que rodeia e está entre a roupa é pura moda, incluindo a história e as inspirações por detrás do look.



A good fashion editorial did to us what a good film or a good book also did: A feeling of momentary desire to be a better person, an upgrade of beauty in what we are, or in what we think we are. A excelent fashion editorial make us dreaming about a world of desire and impossible needs. In fact we don't need this but we want this by all means.

Um bom editorial de moda provoca-nos o mesmo tipo de emoção que um bom filme ou um bom livro: Um sentimento de momentâneo desejo de sermos melhores pessoas, um upgrade na nossa beleza e charme pessoal ou naquilo que pensamos que somos. Um editorial excelente faz-nos sonhar sobre um mundo de puro desejo e de necessidades impossiveis. De facto nós podemos perfeitamente viver sem isso, mas, nós é que não queremos, e desejamos isso intensamente como uam necessidade primária.


In this editorial for Vogue Germany, February 2012, photographed by Gred Kadel and featured by Julia Stegner made us wanted the clothes that Julia is wearing, her messy but sexy hair, her attitude of extreme sensuality... everything in it is pure desire! All the goals were achieved, oh yeah!

Neste editorial para a Vogue alemã, de Fevereiro de 2012, fotografado por Gred Kadel e protagonizado por julia Stegner, faz-nos desejar ter as roupas que Julia veste, o seu cabelo meio despentado e absolutamente sexy, a sua atitude de extrema sensualidade... tudo aquilo que desejamos está aí! Todos os seus objectivos foram concretizados, isso sim!




More from this editorial HERE

INSPIRATION: PEACE AND QUIET!




Lake Como (Lago di Como in Italian, also known as Lario) is a lake of glacial origin in Lombardy, Italy. It has an area of 146 km², making it the third largest lake in Italy, after Lake Garda and Lake Maggiore. At over 400 m (1320 ft) deep it is one of the deepest lakes in Europe and the bottom of the lake is more than 200 metres (656 ft) below sea-level.

O lago de Como (lago di Como em italiano e também conhecido como Lario) é um lago de origem glaciar na Lombardia, Itália. O lago tem uma extensão de área de 146 km2 o que faz dele o 3º lago maior da Itália, depois do lago Garda e do lago Maggiore. Com uma profundidade de 400m é um dos lagos mais fundos da Europa.













Lake Como has been a popular retreat for aristocrats and wealthy people since Roman times, and a very popular tourist attraction with many artistic and cultural gems. It has many villas and palaces (such as Villa Olmo, Villa Serbelloni and Villa Carlotta). Many celebrities have or had homes on the shores of Lake Como, such as Matthew Bellamy, Madonna, George Clooney, Gianni Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone, Richard Branson, and of course José Mourinho.

O Lago Como tem sido o retiro preferido dos aristocratas desde os tempos romanos e as suas villas e palácios são verdadeiramente encantadores e residência de muitos famosos como Matthew Bellamy, madonna, George Clooney, Gianni Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone, Richard Branson, e claro josé Mourinho tinha aí a sua residência quando treinador do Milão.








... and no, unfortunately I didn't see George Clooney around!
... E não, meninas, não cheguei a ver o George Clooney por perto, infelizmente!



Photos by Paula Lamares
@all rights reserved for FashionHeroines



INSPIRATION: THE LAST STOP - PADUA, ITALY

, tA T


The last city I visited (last day of my trip) was Padua, Italy. It is the capital of the province of Padua. The city is sometimes included, with Venice (Italian Venezia) and Treviso, in the Padua-Treviso-Venice Metropolitan Area of North Italy. I was a kind of surprised with the sophistication of the small cities in Italy. We can find all kind of shops, and the great fashion labels are there. People of all ages walk in the streets with a great style, still they ride they bikes with glamour, in their fur coats and high heels.    

A última cidade que visitei, no meu último dia de viagem, foi Pádua (Norte de Itália). Pádua é a capital da Provincia com o mesmo nome e a cidade é muitas vezes incluida no roteiro com Veneza e Treviso. Fiquei algo surpreendida com a sofisticação das cidades mais pequenas em Itália. Aí pudemos encontrar todo o tipo de lojas desde as marcas de luxo até à pequena loja de rua e muitas outras de estilo vintage que vendem artigos em segunda mão. As pessoas de todas as idades vestem-se com rigor, mesmo para andarem de bicicleta, o que é uma constante em Itália, com os seus casacões de pêlo e fantásticos sapatos de salto alto (digam-me como é que elas conseguem!). 







The city is picturesque, with a dense network of arcaded streets opening into large communal piazze, and many bridges crossing the various branches of the Bacchiglione, which once surrounded the ancient walls like a moat. Padua is the setting for most of the action in Shakespeare's The Taming of the Shrew.

Sede de uma antiga e prestigiosa universidade, a Universidade de Pádua, a cidade apresenta inúmeros testemunhos de um rico passado histórico, cultural e artístico, que fazem com que seja um notório destino turístico. Atualmente a cidade é um importante centro economico, e um dos maiores centros de transporte intermodal de toda a Europa. Adorei as inúmeras pontes e ruas com arcadas que desembocam numa praça larga onde se vende todo o tipo de fruta para depois se degustar no extenso parque com uma luz fantástica.








Padua stands on the Bacchiglione River, 40 km west of Venice and 29 km southeast of Vicenza. The Brenta River, which once ran through the city, still touches the northern districts.

A cidade estende-se sobre o rio Bacchiglione que desagua a 40 km de Veneza e a 29 km de Vicenza. Por sua vez o rio Brenta atravessa a cidade obrigando a diversas pontes que recordam de imediato Veneza. Pádua foi também o cenário escolhido por Shakespeare para A Fera Amansada, uma das primeiras comédias escritas pelo autor.




It hosts the renowned University of Padua, almost 800 years old and famous, among other things, for having had Galileo Galilei among its lecturers.

Entre outras coisas, a cidade é conhecida internacionalmente por ser a cidade onde Santo António famoso franciscano português (também conhecido como Santo António de Lisboa - cidade onde nasceu em 1195) passou parte de sua vida e faleceu em 1231. A data de sua morte, 13 de junho, é festejada pelos paduanos como a festa del Santo.

Pádua foi igualmente a terra de Galileu durante 18 anos, tendo este sido um dos leitores da afamada Universidade de Pádua, uma das mais antigas universidades do mundo, fundada em 1222 que é um edificio lindissimo ao fundo do parque, mas, que infelizmente se encontrava fechado por ser feriado (Dia de Reis).







Photos by Paula Lamares
@all rights reserved by FashionHeroines

INSPIRATION: IL RITORNO (The Return)


Last saturday I started my comeback to Portugal through the French Alps but I couldn't stop there to make some photos because there was to much snow and ice on the road, and the journey of 1400 km for that day was still to last (the next stop will be at Spain/Zaragoza). So I took these pics from the car...   

No passado Sábado iniciei o meu regresso a Portugal pelos Alpes Franceses, mas, infelizmente, não foi possível parar para fazer umas fotos desta magnifica paisagem porque havia demasiada neve e gelo na estrada, para além de que os cerca de 1400 km previsto fazer nesse dia ainda estavam longe de ser cumpridos ( a nossa paragem para descansar iria ser em Zaragoza/Espanha). Pelo que fui tirando estas fotos do carro...



















Photos by Paula Lamares
@all rights reserved for FashionHeroines
Reproduction is strictly forbidden without permission

Wednesday, January 11, 2012

INSPIRATION: TAKE A BREAK!



A break in a busy day is like the silent - The future source of thousand words or the thing before a great melody... In the most of the time beauty is born after a time break.
We need first  the absence of color to find the rainbow. 

Uma paragem num dia agitado é como o silêncio - a fonte de futuras milhares de palavras ou aquilo que acontece antes de uma grande melodia... Na maior parte do tempo a beleza nasce após um interregno na sequência vulgar das nossas tarefas.
Precisamos primeiro da ausência de cor para descobrirmos o arco-íris. 





Text by Me
Pics via (...)