I love, love, love...Takashi Murakami and his 3m girl.
Thursday, July 7, 2011
INSPIRATION: SEXY TEACHER STYLE
I'm not a Mary Janes' style person but I loved this Fendi shoes with vibrant eccentric twist!
Não sou uma pessoa muito adepta do estilo Mary Janes mas adorei estes sapatos repletos de vibrante excentricidade!
Fendi A/W11 Shoes Set Design by Fred Butler, Photography by Kristin Vicari
(...)
Wednesday, July 6, 2011
INSPIRATION: JUST A (JAPANESE) GIRL
See all the editorial HERE
Girl
So-En Japan July 2011
Shot by: Suzuki Shin
Styling by: Yoko Omori
Model: Sofie Schwensen
Tuesday, July 5, 2011
INSPIRATION: TRICOT IS FOR MEN... Don't be limited!
Who said tricot isn't for guys?
Quem disse que o tricot não era para gajos?
Quem disse que o tricot não era para gajos?
WHO THE HELL IS (THE MAN BEHIND) THE LISBON TAILOR?
Portuguese people who are attentive about what is happening in the blogsphere, certainly, have heard about the street style blog ALFAITE LISBOETA/ THE LISBON TAILOR, because it is one of the most famous portuguese blogs which show us the personal style of dudes and chicks, mainly Portuguese from Lisbon or that passed by Lisbon. If the idea is not original, and The Sartorialist is the great reference in that theme, the LISBON TAILOR adds something new to what already exists: despite the photos are about stylish people who have a great personal style in somewhat different from the ordinary mortals, José Cabral has the great intuition and talent to catch the best ( or can I say the soul? The immaterial "thing" that goes behind the look!) ) of the people he shot. There's always a kind of lightness in his shoots that make the person he photographed more what he/she truly is. There's a honesty and singleness that I couldn't find in other blogs of the kind. But...
Who the hell is the man behind The Lisbon Tailor?
To answer that question and to kill my curiosity I adapted a Proust Questionaire and put it in a form of "nagging" questions to my favorite portuguese blogger.
Os portugueses mais atentos ao que se passa na blogsfera, certamente, já ouviram falar do blog the street style ALFAITE LISBOETA, mais que não seja porque é um dos mais famosos blogs portugueses que nos dá a ver o estilo único dos lisboetas (e não só), ou de quem passa pela capital. Se a ideia não é original, a grande referencia é, pois, The Sartorialist, o certo é que o Alfaite Lisboeta acrescenta algo de novo ao que já existe. Apesar de retratar gente estilosa que de alguma maneira consegue ser diferente da maioria dos mortais, as fotografias de José Cabral vão mais além... ele tem a grande intuição e o talento de captar o que de melhor (ou posso dizer a alma, esse "algo" imaterial que vai para além da aparência!) das pessoas que fotografa. Há uma leveza iluminada e genuina nos seus shootings que mostram a pessoa como ela é, com a honestidade e singeleza que não se encontram em outros trabalhos do género. Mas...
Quem diabo é o gajo por detrás d'O Alfaite Lisboeta? Eis a questão?
Assim, para matar a curiosidade adaptei um Questionário de Proust e coloquei as perguntas incómodas ao meu blogger português preferido.
What is your present state of mind?
Qual é o teu estado de espírito agora?
Now I am taking some days off in one of my favorite cities. Couldn’t be better than that!
Neste preciso momento estou a passar uns dias de férias numa das minhas cidades de eleição. Não podia ser melhor.
What do you regard as the lowest depth of misery?
O que é que vês como o mais profundo estado de miséria?
Before a question like this I could think in a thousand different images without any connection between them. But I think this “lowest depth of misery” is always connected, in an unavoidable way, to inhumanity. In some way linked to insolence and absolute lack of concern about the human condition.
Acho que perante uma pergunta dessas nos podem passar 1000 imagens diferentes e sem aparente ligação entre si. Em todo o caso acho que esse “mais profundo estado de miséria” estará sempre associado de uma forma incontornável de falta de humanidade. Alguma forma de desrespeito ou despreocupação absoluta pela condição humana.
What is it you most dislike nowadays?
O que é que mais detestas no mundo actual?
I haven’t a clue! I suppose there are many things that I dislike (less than things which I like, I hope!). But it occurs to me the cynicism. The world and society in general (not only the Western ones) moved more and more over transparent and genuine processes, but in general I think that cynicism is out there. The mental judgments that in our social life we make about others, the statements that we made about what someone is doing ... that's what we faced at the Media today.
Não faço ideia. Suponho que haja muitas coisas que me desagradam em particular (menos do que aquelas que me agradam espero). Mas ocorre-me o cinismo. O mundo e as sociedades em geral (não só as ocidentais) movem-se cada vez mais por processos mais transparentes e genuínos mas, de uma forma geral, acho que ainda existe muito cinismo. Os juízos que, na reprodução da nossa vida social, fazemos sobre terceiros, as considerações que tecemos sobre o que faz este ou aquele... A face da comunicação social é uma imagem disso mesmo.
Where would you like to live?
Onde é que gostarias de viver?
I’d like to spend some time in Madrid.
Gostava de passar uma temporada em Madrid.
What is your idea of earthly happiness?
Qual a tua ideia de felicidade?
I think that idea – besides some temporal gaps – is related, in some way, with a married and familiar conception of life.
Acho que essa ideia – salvo hiatos temporais aqui e ali – passará sempre, de uma forma mais ou menos incontornável, por uma concepção conjugal e familiar da vida.
Who are your favorite heroes of fiction?
Quais são os teus heróis de ficção favoritos?
I am not a myth and hero’s person, so I only can answer to that question based on children’s imaginary. I loved the Indiana Jones. Today I can recognized, among other things, the charm of being a character connected with academic life, but, simultaneously, with other face where adventure and bravery were always there in every moment.
Nunca fui muito de criar grandes heróis e mitos por isso acho que só consigo responder a essa pergunta com base em imaginários infantis. Adorava o Indiana Jones. Hoje consigo reconhecer-lhe, entre outras coisas, o charme de ser uma personagem ligada à vida académica mas, simultaneamente, com uma outra face onde a aventura e a valentia estão presentes a todo o momento.
What natural gift would you most like to possess?
Qual o dom natural que mais gostarias de possuir?
There is an endless number of attributes which I would like to have in a higher dosage that I really have.
Há um número infindável de atributos que gostaria de ter em maior dose do que tenho realmente.
What was the best invention ever?
Qual a maior invenção de todos os tempos?
I have no idea! I think I could tell you about many amazing inventions. I can’t choose only one (I suppose you would like spontaneous answers and that’s mine!)
Não faço ideia. Acho que te podia recitar inúmeras. Não consigo escolher uma (suponho que procures resposta espontâneas, esta é a minha).
Jesus Christ.
Jesus Cristo
Who are your favorite heroines in real life?
Quem são as tuas heroínas favoritas na vida real?
Heroine is a very strong term. I haven’t any in particular. If you had asked me that question in male terms my answer will be the same.
Heroína é um termo muito forte. Não tenho nenhuma em particular. Se me tivesses colocado a pergunta no masculino ter-te-ia dito a mesmíssima coisa.
Your favorite photographer?
E o teu fotógrafo favorito?
I don’t consider myself as a photographer, and I don’t realize myself with someone who knows a lot about photography, and because so I'm not a person who have this or that photographic references. I started shooting because I met a lot of bloggers that did the same things which I proposed to do about two years ago. Among all these blogs the one that captivated my attention was The Sartorialist. So my answer couldn’t be different than Scott Schuman.
Não só não me considero um fotógrafo como não me vejo sequer como alguém que entende a fotografia e, como tal, possui estas ou aquelas referências. Eu comecei a fotografar porque me foram apresentados um leque enorme de bloggers que fazem, genericamente falando, a mesma coisa que eu me propus a fazer há dois anos e meio. De todos esses blogues o que mais me cativou foi o The Sartorialist. Posto isto acho que não te poderia dar outra resposta que não o Scott Schuman.
The quality you most admire in a man?
Qual a qualidade que mais admiras num homem?
The rectitude.
A rectidão.
The quality you most admire in a woman?
E numa mulher?
In the male example I can easily avoid an aesthetic vision about what is an idea of a man who I could admire the most. In what a woman is concern I can’t avoid my own conception of femininity. And for me femininity is a (perhaps chimerical) idea about a perfect dosage of some attributes that catch me: elegance, intelligence, gentleness, willpower, and wit, among others.
No exemplo masculino consigo, mais facilmente, evitar uma visão esteta sobre aquilo que é a minha concepção de um homem que eu admire. No que à mulher diz respeito acabo por não conseguir (a não ser que a muito custo e não me apetece e não creio que pretendas que o faça) fugir uma concepção muito particular sobre um atributo – a feminilidade. E a feminilidade para mim é uma dosagem perfeita (e, necessariamente quimérica) de meias dúzia de atributos que me cativam em particular: a elegância, e inteligência, a ternura, a força de vontade, a espirituosidade, entre outros.
What do you love the most?
O que é que te apaixona?
The human experience.
As experiências humanas
Who would you have liked to be?
O que é que gostarias de ser?
I would like to be a guy who could work in what I love the most, and that work will allow me to have a good life without great mental arithmetic.
Um gajo que trabalhasse naquilo que mais gostasse e que, de preferência, isso me permitisse viver sem ter que fazer grandes contas de cabeça.
Formulate a dream you would like to come true. Enuncia um sonho que gostarias que se tornasse realidade.
I’m in a middle of something… a specific project that I would like it will come to day light. But just for that – in a common sense basis (laughs) – I keep it for myself.
Ocorre-me de imediato um projecto concreto e actual que eu gostaria muito que se concretizasse. Mas precisamente por isso – e não me refiro a maus-olhados mas ao mais elementar bom senso (risos) – guardo-o para mim.
What is your motto?
Qual é o teu lema de vida?
I haven’t any. Maybe I should... half-dozen of them. I am so disorganized! In some way something (a motto, basic principles, commandments... whatever it was) that could help me to mark out my path, perhaps it could bring me good things.
Não tenho nenhum. Se calhar devia ter. Meia dúzia deles talvez. Sou muito desorganizado. O que quer que (lema, princípios basilares, mandamentos ou o que quer que fosse), de vez em quando, me pudesse ajudar a balizar o meu caminho só me poderia trazer boas coisas.
Enounce a question that wasn’t never ask you and you would like to?
Uma pergunta que nunca te tenham feito e que gostarias de responder?
I never did that exercise (somewhat over self, isn’t it?). A question we would like to answer is a question connected always with areas that we have more control and we know better. These themes which we can amaze and impress the audience. It’s for sure a problem that I can find in me: there isn’t any theme about what I could be proud to know a lot of it.
Nunca fiz esse exercício (um tanto ou quanto egótico não?). Uma pergunta à qual gostaríamos de responder é uma pergunta que nos remeterá sempre, necessariamente, para aquilo que mais e melhor dominamos. Para os temas sobre os quais mais poderemos surpreender e impressionar os demais. Na verdade esse é um problema que encontro em mim. Não existe nenhuma temática sobre a qual me possa orgulhar de saber muito.
THE LISBON TAILOR/O ALFAIATE LISBOETA HERE
ON THE FACEBOOK HERE
| Photo via http://www.lifebehavior.net/ |
Who the hell is the man behind The Lisbon Tailor?
To answer that question and to kill my curiosity I adapted a Proust Questionaire and put it in a form of "nagging" questions to my favorite portuguese blogger.
Os portugueses mais atentos ao que se passa na blogsfera, certamente, já ouviram falar do blog the street style ALFAITE LISBOETA, mais que não seja porque é um dos mais famosos blogs portugueses que nos dá a ver o estilo único dos lisboetas (e não só), ou de quem passa pela capital. Se a ideia não é original, a grande referencia é, pois, The Sartorialist, o certo é que o Alfaite Lisboeta acrescenta algo de novo ao que já existe. Apesar de retratar gente estilosa que de alguma maneira consegue ser diferente da maioria dos mortais, as fotografias de José Cabral vão mais além... ele tem a grande intuição e o talento de captar o que de melhor (ou posso dizer a alma, esse "algo" imaterial que vai para além da aparência!) das pessoas que fotografa. Há uma leveza iluminada e genuina nos seus shootings que mostram a pessoa como ela é, com a honestidade e singeleza que não se encontram em outros trabalhos do género. Mas...
Quem diabo é o gajo por detrás d'O Alfaite Lisboeta? Eis a questão?
Assim, para matar a curiosidade adaptei um Questionário de Proust e coloquei as perguntas incómodas ao meu blogger português preferido.
| Photo via http://estado-darte.blogspot.com/ |
What is your present state of mind?
Qual é o teu estado de espírito agora?
Now I am taking some days off in one of my favorite cities. Couldn’t be better than that!
Neste preciso momento estou a passar uns dias de férias numa das minhas cidades de eleição. Não podia ser melhor.
What do you regard as the lowest depth of misery?
O que é que vês como o mais profundo estado de miséria?
Before a question like this I could think in a thousand different images without any connection between them. But I think this “lowest depth of misery” is always connected, in an unavoidable way, to inhumanity. In some way linked to insolence and absolute lack of concern about the human condition.
Acho que perante uma pergunta dessas nos podem passar 1000 imagens diferentes e sem aparente ligação entre si. Em todo o caso acho que esse “mais profundo estado de miséria” estará sempre associado de uma forma incontornável de falta de humanidade. Alguma forma de desrespeito ou despreocupação absoluta pela condição humana.
What is it you most dislike nowadays?
O que é que mais detestas no mundo actual?
I haven’t a clue! I suppose there are many things that I dislike (less than things which I like, I hope!). But it occurs to me the cynicism. The world and society in general (not only the Western ones) moved more and more over transparent and genuine processes, but in general I think that cynicism is out there. The mental judgments that in our social life we make about others, the statements that we made about what someone is doing ... that's what we faced at the Media today.
Não faço ideia. Suponho que haja muitas coisas que me desagradam em particular (menos do que aquelas que me agradam espero). Mas ocorre-me o cinismo. O mundo e as sociedades em geral (não só as ocidentais) movem-se cada vez mais por processos mais transparentes e genuínos mas, de uma forma geral, acho que ainda existe muito cinismo. Os juízos que, na reprodução da nossa vida social, fazemos sobre terceiros, as considerações que tecemos sobre o que faz este ou aquele... A face da comunicação social é uma imagem disso mesmo.
| Photo via http://www.lifebehavior.net/ |
Onde é que gostarias de viver?
I’d like to spend some time in Madrid.
Gostava de passar uma temporada em Madrid.
What is your idea of earthly happiness?
Qual a tua ideia de felicidade?
I think that idea – besides some temporal gaps – is related, in some way, with a married and familiar conception of life.
Acho que essa ideia – salvo hiatos temporais aqui e ali – passará sempre, de uma forma mais ou menos incontornável, por uma concepção conjugal e familiar da vida.
Who are your favorite heroes of fiction?
Quais são os teus heróis de ficção favoritos?
I am not a myth and hero’s person, so I only can answer to that question based on children’s imaginary. I loved the Indiana Jones. Today I can recognized, among other things, the charm of being a character connected with academic life, but, simultaneously, with other face where adventure and bravery were always there in every moment.
Nunca fui muito de criar grandes heróis e mitos por isso acho que só consigo responder a essa pergunta com base em imaginários infantis. Adorava o Indiana Jones. Hoje consigo reconhecer-lhe, entre outras coisas, o charme de ser uma personagem ligada à vida académica mas, simultaneamente, com uma outra face onde a aventura e a valentia estão presentes a todo o momento.
| Photo by The Lisbon tailor |
What natural gift would you most like to possess?
Qual o dom natural que mais gostarias de possuir?
There is an endless number of attributes which I would like to have in a higher dosage that I really have.
Há um número infindável de atributos que gostaria de ter em maior dose do que tenho realmente.
What was the best invention ever?
Qual a maior invenção de todos os tempos?
I have no idea! I think I could tell you about many amazing inventions. I can’t choose only one (I suppose you would like spontaneous answers and that’s mine!)
Não faço ideia. Acho que te podia recitar inúmeras. Não consigo escolher uma (suponho que procures resposta espontâneas, esta é a minha).
Who are your favorite characters in history?
Qual é a tua personagem histórica favorita?Jesus Christ.
Jesus Cristo
Who are your favorite heroines in real life?
Quem são as tuas heroínas favoritas na vida real?
Heroine is a very strong term. I haven’t any in particular. If you had asked me that question in male terms my answer will be the same.
Heroína é um termo muito forte. Não tenho nenhuma em particular. Se me tivesses colocado a pergunta no masculino ter-te-ia dito a mesmíssima coisa.
| Photo by The Lisbon Tailor |
E o teu fotógrafo favorito?
I don’t consider myself as a photographer, and I don’t realize myself with someone who knows a lot about photography, and because so I'm not a person who have this or that photographic references. I started shooting because I met a lot of bloggers that did the same things which I proposed to do about two years ago. Among all these blogs the one that captivated my attention was The Sartorialist. So my answer couldn’t be different than Scott Schuman.
Não só não me considero um fotógrafo como não me vejo sequer como alguém que entende a fotografia e, como tal, possui estas ou aquelas referências. Eu comecei a fotografar porque me foram apresentados um leque enorme de bloggers que fazem, genericamente falando, a mesma coisa que eu me propus a fazer há dois anos e meio. De todos esses blogues o que mais me cativou foi o The Sartorialist. Posto isto acho que não te poderia dar outra resposta que não o Scott Schuman.
The quality you most admire in a man?
Qual a qualidade que mais admiras num homem?
The rectitude.
A rectidão.
| Photo from The Lisbon Tailor |
E numa mulher?
In the male example I can easily avoid an aesthetic vision about what is an idea of a man who I could admire the most. In what a woman is concern I can’t avoid my own conception of femininity. And for me femininity is a (perhaps chimerical) idea about a perfect dosage of some attributes that catch me: elegance, intelligence, gentleness, willpower, and wit, among others.
No exemplo masculino consigo, mais facilmente, evitar uma visão esteta sobre aquilo que é a minha concepção de um homem que eu admire. No que à mulher diz respeito acabo por não conseguir (a não ser que a muito custo e não me apetece e não creio que pretendas que o faça) fugir uma concepção muito particular sobre um atributo – a feminilidade. E a feminilidade para mim é uma dosagem perfeita (e, necessariamente quimérica) de meias dúzia de atributos que me cativam em particular: a elegância, e inteligência, a ternura, a força de vontade, a espirituosidade, entre outros.
| Photo by The Lisbon Taylor |
O que é que te apaixona?
The human experience.
As experiências humanas
Who would you have liked to be?
O que é que gostarias de ser?
I would like to be a guy who could work in what I love the most, and that work will allow me to have a good life without great mental arithmetic.
Um gajo que trabalhasse naquilo que mais gostasse e que, de preferência, isso me permitisse viver sem ter que fazer grandes contas de cabeça.
Formulate a dream you would like to come true. Enuncia um sonho que gostarias que se tornasse realidade.
I’m in a middle of something… a specific project that I would like it will come to day light. But just for that – in a common sense basis (laughs) – I keep it for myself.
Ocorre-me de imediato um projecto concreto e actual que eu gostaria muito que se concretizasse. Mas precisamente por isso – e não me refiro a maus-olhados mas ao mais elementar bom senso (risos) – guardo-o para mim.
What is your motto?
Qual é o teu lema de vida?
I haven’t any. Maybe I should... half-dozen of them. I am so disorganized! In some way something (a motto, basic principles, commandments... whatever it was) that could help me to mark out my path, perhaps it could bring me good things.
Não tenho nenhum. Se calhar devia ter. Meia dúzia deles talvez. Sou muito desorganizado. O que quer que (lema, princípios basilares, mandamentos ou o que quer que fosse), de vez em quando, me pudesse ajudar a balizar o meu caminho só me poderia trazer boas coisas.
| Photo by The Lisbon Tailor |
Uma pergunta que nunca te tenham feito e que gostarias de responder?
I never did that exercise (somewhat over self, isn’t it?). A question we would like to answer is a question connected always with areas that we have more control and we know better. These themes which we can amaze and impress the audience. It’s for sure a problem that I can find in me: there isn’t any theme about what I could be proud to know a lot of it.
Nunca fiz esse exercício (um tanto ou quanto egótico não?). Uma pergunta à qual gostaríamos de responder é uma pergunta que nos remeterá sempre, necessariamente, para aquilo que mais e melhor dominamos. Para os temas sobre os quais mais poderemos surpreender e impressionar os demais. Na verdade esse é um problema que encontro em mim. Não existe nenhuma temática sobre a qual me possa orgulhar de saber muito.
THE LISBON TAILOR/O ALFAIATE LISBOETA HERE
ON THE FACEBOOK HERE
Monday, July 4, 2011
INSPIRATION: DREAMS ARE NOT SEND BY MAIL!
You shouldn't wait for dreams...
Nobody can't send dreams by mail...
Dreams are the most personal thing you can create in life!
Dreams only happen if you make them happen!
TERESA MARTINS (TM COLLECTION) EXCLUISVE INTERVIEW by FASHION HEROINES
Teresa Martins is the soul of TM Collection, a fashion brand with a different concept about fashion and interior decoration projects, inspired in the world for the cool tribes who are living in this global village, so close and so far... similar in their infinite diverseness. I had a amazing talk with Teresa Martins when I meet her in the TM Collection's fantastic lab and showroom in Cascais, and I decided to share that nice talk...
Teresa Martins é a alma da TM Collection, uma marca portuguesa com uma visão diferente da moda e da decoração de interiores, inspirado no Mundo e para as tribos que habitam esta aldeia global tão próxima e tão longe... tão similar na sua infinita diversidade. Sempre que falo com a Teresa fico inspirada pela paixão que coloca em tudo o que faz e por isso decidi partilhar a nossa conversa numa tarde solarenga em Cascais, no seu "laboratório" experimental e showroom.
Miracles sometimes Happen...
Define TM Collection by Teresa Martins.
In your SS2010 collection the motto was Africa with “Spirits Speak” and in the last collection Fall/Winter 2011 you named it “Far from men close to gods” and the East was the inspiration. Is the world your source of inspiration? Why?
One of my favorite fashion designers is Anna Sui mainly because the richness of her prints, her tribalism inspiration and bohemian vibes of her collections whose DNA is recognizable even to those who do not know much about fashion. I found in TM collection also a very marked genetic code. Do you agree? What are your international influences, your reference designers?
Don't miss also the concept store at Chiado, where 3 great Portuguese labels ( TM Collection, Catarina Martins (Shoes) and MUU (handbags) joined together to create one of the most beautiful and trendy shop in Lisbon.
A não perder é a concept store no Chiado, onde 3 marcas portuguesas - TM Collection, Catarina Martins (Sapatos) e MUU (malas) se juntaram para criar uma das lojas mais cool e trendy de Lisboa.
Visit also TMCollection blog
TMcollection Fall/Winter 2011 HERE
![]() |
| Photo by Joao Lamares |
Teresa Martins is the soul of TM Collection, a fashion brand with a different concept about fashion and interior decoration projects, inspired in the world for the cool tribes who are living in this global village, so close and so far... similar in their infinite diverseness. I had a amazing talk with Teresa Martins when I meet her in the TM Collection's fantastic lab and showroom in Cascais, and I decided to share that nice talk...
Teresa Martins é a alma da TM Collection, uma marca portuguesa com uma visão diferente da moda e da decoração de interiores, inspirado no Mundo e para as tribos que habitam esta aldeia global tão próxima e tão longe... tão similar na sua infinita diversidade. Sempre que falo com a Teresa fico inspirada pela paixão que coloca em tudo o que faz e por isso decidi partilhar a nossa conversa numa tarde solarenga em Cascais, no seu "laboratório" experimental e showroom.
Miracles sometimes Happen...
os MILAGRES às vezes acontecem...
Define TM Collection by Teresa Martins.
O que é a TM Collection by Teresa Martins?
TM is a dream, a project, an extension of me.
Um sonho, um projecto uma extensão de Mim.
What is the brand output?
O que é que a marca produz?
The main force of TM Collection is the textile which includes fashion and decoration.
A marca TM integra produtos têxteis de moda e de decoração
![]() |
| Photo by Joao Lamares |
Na colecção anterior Primavera/Verão 2010 a temática foi Africa com “Spirits Speak” e nesta última colecção Outono/Inverno 2011 com o sugestivo nome “Close to Gods” foi o Oriente a fonte de inspiração… O mundo é a sua fonte de Inspiração? Porquê o mundo?
The world is my source of inspiration. Everything already exists you only could represent and associate things in a different way. First you must learn how to look for then you learn how to re-create.
O Mundo é a minha fonte de inspiração. Tudo existe, apenas, se poderá representar e
associar de uma forma diferente. Aprender a olhar para aprender a recriar.
![]() |
| Traditional Indian shoes - The world is the great inspiration of Teresa Martins |
What I like more in TM Collections is a certain regard about inner spirituality as the references to Nature in the prints and rich fabrics used as silks, cottons and linen. What are your concerns and what is the message through your work?
O que mais aprecio nas criações da TM Collection é uma certa espiritualidade intrínseca assim como referencias à Natureza sempre presentes quer nos padrões/pinturas quer nos materiais nobres utilizados como os linhos, sedas, algodões… Quais são as suas preocupações e que mensagem quer deixar passar com o seu trabalho?
A creative work expressed itself the soul of the artist who made it. My concern is all about how that message passed on, is the true of it. In the specific case of the TM Collection the whole that results from the association of matter, color and patterns should reflect the symbiosis between aesthetics and the passion underlying the creative process.
Um trabalho criativo expressa sempre a Alma de quem o cria. A minha preocupação prende-se com a veracidade com que essa mensagem é transmitida. No caso específico da TM Collection o todo que resulta da associação da matéria, da cor e dos padrões deverá reflectir a simbiose entre a estética e a paixão subjacentes ao processo criativo.
| F/W 2011 collection. Photo by Paulo Costa |
One of my favorite fashion designers is Anna Sui mainly because the richness of her prints, her tribalism inspiration and bohemian vibes of her collections whose DNA is recognizable even to those who do not know much about fashion. I found in TM collection also a very marked genetic code. Do you agree? What are your international influences, your reference designers?
Um dos designers de moda que mais aprecio é Anna Sui quer pela riqueza dos seus padrões quer pela tendência tribalista e boho das suas colecções cujo ADN é reconhecível mesmo para quem não entende muito de moda. Encontro também na TM Collection um código genético muito marcado. Concorda? Quais são as suas influências internacionais, os seus designers de referência?
One of my great concerns that I had always present in this project was making a brand’s identity. If there is identity, there is personality and ability to evolve which are the main elements to the survival of the species. My international references are Dries Van Noten, Kenzo, Antonio Marras, Marni, Etro, Chloé, Yohji Yamamoto, Issey Miyake and many others.
Uma das preocupações que sempre tive presente neste projecto foi criar uma identidade de marca. Ao existir identidade, existe individualidade e capacidade de evolução elementos fundamentais para a “sobrevivência da espécie”! Designers/ marcas cujo trabalho respeito e tomo com referência são, Dries Van Noten, Kenzo, Antonio Marras, Marni, Etro, Chloé, Yohji Yamamoto, Issey Miyake, e tantos outros…
Fashion maybe a perfect stage to convey an important message beyond making beautiful and quality clothes, although fashion is often related with something very superficial and volatile which changes every six months. Do you agree?
Concorda que a moda pode ser um palco perfeito para transmitir algo mais do que roupa bonita e bem executada? A moda é frequentemente conotada com superficialidade e algo muito volátil e transitório que muda de seis em seis meses. Ainda assim é possível fazer passar uma mensagem mais profunda e duradoira?
Clothes are pretty like a second skin, so they must reflect our mood and our feel and energy. As almost everything in life, at least there is energy and vibration, so it’s utmost importance what binds us closely would be in harmony with the beat of the being.
A roupa é uma segunda pele… deverá reflectir o nosso carácter, o nosso “sentir”, a nossa energia…
Como tudo na Vida é em última instância energia e vibração, é da máxima importância que o que se liga intimamente a Nós, esteja em harmonia com a Energia / Vibração do Ser.
Once I wrote about TM collection that the label is a mix of traditions, fantasy and social history with a cosmopolitan accent and non-conformist glamour. And for me this mix of references made the TM’s creations unique and radically different from what is doing in Portuguese fashion. Do you agree with that?
Uma vez escrevi sobre a TM collection que as suas criações resultam num misto de tradições da cultura popular, fantasia, história social e um glamour não-conformista e cosmopolita. E para mim é essa mistura de referências que tornam as suas criações únicas e muito diferentes do que cá se faz. Concorda?
Undoubtedly. I think this is a very realistic definition of the mix which are under to all TM’s creations: Nature+men+history+innovation+aesthetics+excellence+boldness+passion+timeless
Sem dúvida! Acho que se trata de uma definição bastante realista e verdadeira do Mix subjacente às criações TM : Natureza+ Homem+ História+ inovação+ Estética+ Excelência+ Ousadia+ Paixão + Intemporalidade
In my opinion the Portuguese fashion is all about monochromatic pallets (black, white, red) and a “new” classic mood but the designers don’t bet much in breaking the classics and let the mind free in order an unlimited creativity. That state of free minds we can find in the upcoming designers and then they lost this ability to innovate, and it seems to me that the most recognized designers are afraid of. What do you think about the repeating of the same formulas collection after collection?
Na minha opinião a moda portuguesa vive muito de paletas monocromáticas (preto, cinza, branco, vermelho) e de um certo classicismo renovado onde se investe pouco em romper com a tradição clássica e deixar o espírito correr livremente conduzido pela criatividade infinita. Isso começa por acontecer um pouco com os novos e novíssimos criadores que saem das escolas de moda e depois vai-se perdendo esse free spirit que acaba por ser bastante condicionado nas colecções dos consagrados. Concorda com esta apreciação? Ao que se deve essa repetição das mesmas fórmulas de colecção para colecção?
There are so many factors not only aesthetics but commercial ones. In some way the designer could be more focused in a monochromatic pallet. The nudes are so much less “striking” and they are timeless and consensual in a competition than the same piece in vibrant colors which is more appealing but dated. Design pieces have a medium/ high price that reinforces the decision about neutral colors.
Aqui entram factores, não apenas de ordem estética como também de ordem comercial. Poderá ser que em determinada colecção o sentido estético do criador esteja mais focalizado numa paleta monocromática….As cores neutras sendo menos “marcantes” são mais intemporais e arrancam nota máxima quando em competição, com o mesmo artigo , em cores vibrantes, mais apelativo mas com data limite bem definida…Artigos de design têm em geral um pricing médio /alto o que reforça a irredutibilidade da decisão sobre as cores neutras!...
The TM Collection brings a shot of high energy and innovation. Do you think there is an audience ready to accept these changes in the Portuguese fashion’s ADN?
| Six Summer dresses |
The TM Collection brings a shot of high energy and innovation. Do you think there is an audience ready to accept these changes in the Portuguese fashion’s ADN?
A TM Collection trás assim uma energia de renovação e criatividade ilimitada à moda portuguesa. Sente que há público para aceitar essa ruptura com aquilo que identifica a moda que se faz em Portugal?
Yes, I think so because you must “defragment” people’s mind and help them to have a new mental judgment about themselves.
Sim. É preciso “desfragmentar” um pouco a mente das pessoas e ajudá-las a ter uma nova consciência de si próprias.
Once someone said that TM Collection is fashion for decided women… can you comment?
Um dia alguém disse que a TM Collection é uma moda para mulheres resolvidas…
We should wear what give us joy and what identifies us. To have “integrity” in that process it’s important an inner knowledge and a self-consciousness, otherwise people get dressed concerning the established standards of fashion trends and in that way they lose their identity before the “tribe” they belong.
Há que vestir o que nos dá prazer e se identifica connosco.
Para haver “honestidade” neste processo, é importante um conhecimento interior e uma consciência de si. Caso contrário as pessoas vestem-se por identificação com padrões estabelecidos de tendências de moda diluindo-se no grupo e perdendo a identidade…
In Portugal it seems that “fashion is in fashion” with the explosion of workshops and graduations related with the subject. The number of young people whose dream is to be a fashion designer or a stylist are growing so quickly that I’m afraid there is no place in the sun for everyone. What do you think about?
Com a proliferação de cursos de moda, workshops, licenciaturas… no país parece que em Portugal a moda está na moda. Vejo com alguma apreensão esta explosão de interesse dos jovens portugueses pela moda e que partilham o mesmo sonho de virem a ser designers e estilistas. Tendo em conta que Portugal é um mercado tão pequeno haverá lugar para todos?
I think it’s not a private issue of Portugal. People realized that they must take a rule in the world because they really belong here. On the other hand if they have the talent, if they have the ability to identify it and follow their dreams with honesty and passion I believe that they will find their place in the sun. It’s more a personal issue than a national issue.
Penso não se tratar de uma questão de Portugal. As pessoas têm que se posicionar no Mundo porque na realidade é a ele que pertencem. Por outro lado se tiverem talento, se o identificarem e se o seguirem com honestidade e paixão acredito que irão encontrar esse “lugar ao Sol”. È muito mais uma questão de postura individual do que de País.
How do you think the brand’s internationalization? What are your projects to disclose TM Collection in new markets?
Como é que vê a internacionalização da TM Collection? Projectos para divulgar a marca?
Related with my previous answer, I’m standing in the world not only in Portugal. I work for the “Tribe” that can read and feel TM Collection. We have a special product to a tribe all over the world. TM Collection was born with the globalization which is for us a vital issue. Along this year we will go to international fairs in Holland, England, Germany and France. We are studying the USA’s market and we hope to open outlets in India and Berlin.
Na sequência da minha resposta anterior, eu posiciono-me muito mais no Mundo do que em Portugal. Trabalho para a “tribo” de pessoas que sabem ler e sentir a TMcollection. Temos um produto de nicho e uma “tribo” espalhada pelo Mundo. A TM nasceu com a internacionalização a qual, é para nós uma questão vital. No decorrer deste ano vamos participar em várias feiras internacionais na Holanda, Inglaterra, Alemanha e França. Estamos a estudar a comercialização do produto TM nos EU. Esperamos abrir dois pontos de venda na Índia e outro em Berlim.
What are your future goals which you would like to share with us?
Projectos a médio e longo curso que queira partilhar com o FH?
We live in a era that force us to be focused in the present moment and the near future… and about that I already shared with you everything. Thanks.
Vivemos uma época que nos obriga a concentrar no momento presente que poderá incluir um futuro a curto prazo… e aqui tudo já foi partilhado! Obrigado
Don't miss also the concept store at Chiado, where 3 great Portuguese labels ( TM Collection, Catarina Martins (Shoes) and MUU (handbags) joined together to create one of the most beautiful and trendy shop in Lisbon.
A não perder é a concept store no Chiado, onde 3 marcas portuguesas - TM Collection, Catarina Martins (Sapatos) e MUU (malas) se juntaram para criar uma das lojas mais cool e trendy de Lisboa.
TMcollection Fall/Winter 2011 HERE
Friday, July 1, 2011
Wednesday, June 29, 2011
INSPIRATION: OUT OF...
Sometimes I must move out from the well-being orb. The creativity was born from the rebellion.
Por vezes sinto que preciso de sair da órbita do conforto. A criatividade nasce da rebeldia.
© misha taylor / skies the limit
INSPIRATION: WANTED!
Cutler and Gross sunglasses from their S/S 2011 line by Enrique Badulescu for Elle Russia, July 2011
(...)
Subscribe to:
Posts (Atom)











